1 00:00:07,092 --> 00:00:10,092 BIRD CALLS 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:51,084 --> 00:00:54,084 BIRD CLUCKS 4 00:01:06,048 --> 00:01:08,048 As long as Charles is kept out of the way 5 00:01:08,064 --> 00:01:11,060 and no-one sees him in a week it'll all be done. 6 00:01:11,076 --> 00:01:14,092 That phone never stops ringing. Refer them to me. I'll handle it. 7 00:01:15,008 --> 00:01:18,068 Are you handling Julian Shepherd? Let's just ignore him. 8 00:01:18,084 --> 00:01:22,016 No, he's making trouble, George. I don't want anything to go wrong. 9 00:01:22,028 --> 00:01:25,024 All right. I'll see to it. 10 00:01:31,084 --> 00:01:34,084 ENGINE STARTS 11 00:01:34,096 --> 00:01:38,064 GRAVEL CRUNCHES 12 00:02:16,036 --> 00:02:18,036 PLANK CLANGS 13 00:03:21,048 --> 00:03:23,096 BELLS JINGLE 14 00:03:48,044 --> 00:03:50,096 You'd better come in. 15 00:03:55,096 --> 00:03:59,044 Mr Edmonton, I have to talk to you. 16 00:03:59,056 --> 00:04:02,048 The money I invested, I... 17 00:04:02,064 --> 00:04:05,080 ..I need it. I can't get any sense out of anyone. 18 00:04:05,092 --> 00:04:08,048 Oh, they haven't seen the future. 19 00:04:09,096 --> 00:04:12,032 A new future for the way we live. 20 00:04:14,008 --> 00:04:17,032 I trusted you with my money... 21 00:04:17,044 --> 00:04:19,068 But I can't wait any longer. 22 00:04:20,084 --> 00:04:22,064 You haven't even told us what this project is. 23 00:04:22,080 --> 00:04:29,040 All I want is what I put in back... or I'll be bankrupted. 24 00:04:29,052 --> 00:04:32,004 It has to be secret. 25 00:04:32,020 --> 00:04:34,048 That's what holds this project together. 26 00:04:34,060 --> 00:04:37,076 My simple invention 27 00:04:37,088 --> 00:04:39,036 to support travel 28 00:04:39,052 --> 00:04:45,016 and live in a perfect environment without fuels, without pollution... 29 00:04:47,012 --> 00:04:51,056 They'll go to any lengths to get their hands on it, any lengths. 30 00:04:51,068 --> 00:04:55,080 They'll even kill. 31 00:04:55,096 --> 00:04:57,088 I told you you'd make a fortune, my boy. 32 00:04:58,000 --> 00:05:01,092 And you will, a fortune. 33 00:05:04,000 --> 00:05:06,036 I have to have my money... 34 00:05:08,040 --> 00:05:10,040 ..now. 35 00:05:14,088 --> 00:05:17,004 ENGINES WHIRR 36 00:05:29,024 --> 00:05:32,024 KEYS JINGLE 37 00:06:56,056 --> 00:06:58,056 THEME MUSIC 38 00:07:01,064 --> 00:07:04,064 HOOVES CLOP 39 00:07:20,036 --> 00:07:22,012 You're early, Miss Macpherson. 40 00:07:22,028 --> 00:07:26,044 I'm sorry, Mr Pilcher, really. But I do need some sausages. 41 00:07:26,056 --> 00:07:28,088 Emergency, is it? You'd best come in. 42 00:07:31,032 --> 00:07:33,032 Beef be all right? A pound? 43 00:07:33,044 --> 00:07:36,032 It's pork we want. 44 00:07:36,044 --> 00:07:38,020 I'll be making some later. 45 00:07:38,036 --> 00:07:39,072 My sister forgot to buy them yesterday. 46 00:07:39,088 --> 00:07:43,048 They were on her list - pork sausages. She lost it. 47 00:07:43,064 --> 00:07:45,008 Well, why don't you come back, Miss Macpherson? 48 00:07:45,020 --> 00:07:47,016 Oh, those will have to do. 49 00:07:51,004 --> 00:07:52,052 2.40. 50 00:07:57,040 --> 00:07:59,072 I'll put the porkers aside for you. 51 00:08:01,044 --> 00:08:03,052 There you are, Miss Mac... 52 00:08:07,096 --> 00:08:13,000 I've got the brochures. Oh, great. 53 00:08:13,016 --> 00:08:17,092 So I'll just order it, shall I? Yes, fine. 54 00:08:18,008 --> 00:08:20,012 I don't know whether they'll fit it in the front garden. 55 00:08:20,028 --> 00:08:23,008 I mean, is 45ft quite big for a yacht? 56 00:08:23,020 --> 00:08:25,036 Pardon? 57 00:08:25,048 --> 00:08:28,064 Brochures, Tom. Africa. 58 00:08:28,080 --> 00:08:31,080 Lions, rhinos, giraffes. Next year's holiday. 59 00:08:31,092 --> 00:08:33,080 We have talked about this. 60 00:08:33,096 --> 00:08:36,008 Yeah, well, I'm sure we'll manage something. 61 00:08:36,024 --> 00:08:37,088 It's just a question of when, isn't it? 62 00:08:38,004 --> 00:08:42,032 It's a wonderful idea in principle. I want to do this, Tom. 63 00:08:43,072 --> 00:08:46,020 And Cully can get us a very good deal. 64 00:08:46,032 --> 00:08:51,072 We will, we will. I must go now. 65 00:08:51,088 --> 00:08:55,016 I could go on my own. I might not come back. 66 00:08:55,032 --> 00:08:57,024 I've always had a crush on that man from Daktari. 67 00:08:57,036 --> 00:08:59,076 He'll be drawing his pension by now. 68 00:09:09,052 --> 00:09:11,068 Aha. I'm glad I caught you. 69 00:09:11,084 --> 00:09:14,032 You can have a look at these at work. 70 00:09:14,048 --> 00:09:18,040 What about crime? It won't go away, Dad. 71 00:09:18,056 --> 00:09:20,076 I didn't realise working for a travel agent was a conspiracy. 72 00:09:20,092 --> 00:09:23,060 More of a happy coincidence. Thank you. 73 00:09:35,060 --> 00:09:38,032 BIRDS WARBLE AND TWEET 74 00:09:38,044 --> 00:09:40,044 The swallows are still here. 75 00:09:42,052 --> 00:09:45,056 They should be long gone by now. 76 00:10:00,076 --> 00:10:04,076 Good. He was open. He didn't have pork, Jane. 77 00:10:39,096 --> 00:10:43,016 Oh, Troy. I thought this book might be of use to you. 78 00:10:43,028 --> 00:10:44,084 I don't want anyone to think 79 00:10:45,000 --> 00:10:47,056 the Causton CID doesn't know it's asio from its elbow. 80 00:10:47,072 --> 00:10:50,072 Its what? Asio, it's an owl. 81 00:10:50,088 --> 00:10:53,068 Well, two to be precise - the short-eared and the long-eared. 82 00:10:53,084 --> 00:10:57,000 In the event of an identity parade you'll need to be well up in that. 83 00:10:57,012 --> 00:10:58,052 (SIGHS) It's a waste of time. 84 00:10:58,068 --> 00:11:00,012 It's a crime, Troy. You are a detective. 85 00:11:00,028 --> 00:11:03,080 I don't expect you to treat it any differently than any other crime. 86 00:11:06,048 --> 00:11:09,020 I'm looking for DS Troy, sir. 87 00:11:09,032 --> 00:11:11,008 Oh, well, you've found him. 88 00:11:11,020 --> 00:11:15,012 Hi. I'm Constable Pearce. 89 00:11:15,024 --> 00:11:17,044 Sarah. Wildlife Liaison Officer. 90 00:11:17,056 --> 00:11:19,040 Oh, right. Yes, nice to meet you. 91 00:11:19,052 --> 00:11:22,060 Oh! Um... 92 00:11:22,076 --> 00:11:25,056 Is that what you're wearing, Sarge? Well... 93 00:11:25,068 --> 00:11:27,056 I've got some wellies. 94 00:11:27,068 --> 00:11:31,040 I'm in the car park. 95 00:11:31,052 --> 00:11:33,084 On my way. 96 00:11:34,000 --> 00:11:38,004 Not all bad news, then. Wildlife liaison. 97 00:11:38,020 --> 00:11:41,080 It's like you said, sir. A crime is a crime, after all. 98 00:11:41,092 --> 00:11:43,048 Thank you. 99 00:11:52,092 --> 00:11:55,016 Smells good, Jane. 100 00:11:56,060 --> 00:11:59,016 I'm ready for it. 101 00:12:12,084 --> 00:12:15,000 You know I don't eat these. 102 00:12:15,016 --> 00:12:17,060 I went to the butcher especially. He didn't have any pork. 103 00:12:17,072 --> 00:12:19,048 I was looking forward to them. 104 00:12:51,040 --> 00:12:54,060 Hi. How is he? 105 00:12:54,076 --> 00:12:58,040 Oh. I don't know what they use in those sedatives, Naomi. 106 00:12:58,056 --> 00:13:00,096 But I wouldn't rush to buy shares in the drug company. 107 00:13:01,012 --> 00:13:03,076 He was high as a kite again for most of the night. 108 00:13:03,088 --> 00:13:06,000 But he can only take so much. 109 00:13:06,016 --> 00:13:09,096 Well, I can't control him when he's like that. 110 00:13:12,064 --> 00:13:15,080 I'll up the dose, then. 111 00:13:15,092 --> 00:13:20,024 Just get it right, sis, OK? 112 00:13:20,036 --> 00:13:22,004 I know what I'm doing. 113 00:13:22,020 --> 00:13:26,096 But you might remember whose benefit this is all really for. 114 00:13:27,008 --> 00:13:29,020 If I didn't know you better 115 00:13:29,036 --> 00:13:34,080 I would swear you're accusing me of being an ungrateful bitch. 116 00:13:34,092 --> 00:13:36,076 You wouldn't, would you? 117 00:13:39,096 --> 00:13:44,008 Don't those birds ever get in the mood to peck someone's eyes out? 118 00:13:44,020 --> 00:13:47,008 No. 119 00:13:47,020 --> 00:13:49,072 Only when I ask them to. 120 00:14:26,068 --> 00:14:29,044 I brought your medicine up, Mr Edmonton. 121 00:14:29,060 --> 00:14:33,044 And Mallory wondered if you fancied a bite to eat. 122 00:14:33,056 --> 00:14:36,056 Don't we have the press conference? 123 00:14:36,072 --> 00:14:40,064 Well, I'm still preparing that, sir. Oh. 124 00:14:40,080 --> 00:14:45,016 I've been working on my speech. Ah. Excellent. 125 00:14:45,028 --> 00:14:47,076 There you are. 126 00:14:48,084 --> 00:14:50,088 There was a... 127 00:14:51,004 --> 00:14:54,060 There was a man in here the other day. 128 00:14:54,072 --> 00:15:00,024 Uh, I knew him from... 129 00:15:00,036 --> 00:15:05,004 He came in through the window. 130 00:15:05,016 --> 00:15:07,088 It's locked now. 131 00:15:08,004 --> 00:15:10,080 I don't want any journalists getting hold of the story 132 00:15:10,092 --> 00:15:12,048 until we're ready. 133 00:15:12,060 --> 00:15:14,080 I should be at a meeting. 134 00:15:14,092 --> 00:15:16,092 People from the city. 135 00:15:17,004 --> 00:15:19,068 Are they here? It's very important. 136 00:15:19,080 --> 00:15:22,020 They're going to invest millions. 137 00:15:22,032 --> 00:15:23,072 Now, they're downstairs. 138 00:15:23,088 --> 00:15:27,052 I shall make sure that everything's running smoothly. 139 00:15:27,068 --> 00:15:30,044 Well, what about the conference room? 140 00:15:30,056 --> 00:15:34,084 Has that been swept again for bugs? 141 00:15:34,096 --> 00:15:38,008 Have we got good people in? 142 00:15:38,024 --> 00:15:41,040 The best. Thank you. 143 00:15:41,052 --> 00:15:45,016 Now you can... 144 00:15:45,032 --> 00:15:48,048 I can't just... A little rest, I think, eh? 145 00:15:48,060 --> 00:15:52,032 Now, how about a nice nap, hm? 146 00:15:54,060 --> 00:15:57,012 There you are. 147 00:17:01,008 --> 00:17:04,020 PC Angel, sir. Morning. So what have we got? 148 00:17:04,036 --> 00:17:07,036 Well, looks like he went in sometime during the night. 149 00:17:07,052 --> 00:17:10,076 It's quite deep here. The car was right under the water. 150 00:17:15,048 --> 00:17:17,004 Do you know the man? 151 00:17:17,016 --> 00:17:19,088 Julian Shepherd, a local. 152 00:17:20,004 --> 00:17:21,092 He lives up the road about a mile away. 153 00:17:22,004 --> 00:17:25,008 I, uh, I thought I better call CID. 154 00:17:25,024 --> 00:17:28,000 You see, there's no tyre marks and no sign of a skid. 155 00:17:28,012 --> 00:17:31,036 He didn't try to brake. 156 00:17:31,048 --> 00:17:34,016 Very observant of you, Constable. 157 00:17:41,060 --> 00:17:46,000 Do his family know? No. No, he lived alone. 158 00:17:46,016 --> 00:17:48,036 I spoke to the woman that cleaned for him. 159 00:17:48,048 --> 00:17:50,092 She says she wasn't surprised. 160 00:17:51,008 --> 00:17:52,076 She thought he might do something like this. 161 00:17:52,092 --> 00:17:56,088 Like what? Kill himself. 162 00:18:32,008 --> 00:18:35,008 BIRD CHIRPS 163 00:18:39,004 --> 00:18:42,004 They're all here to see the serrins. How many are there? 164 00:18:42,016 --> 00:18:44,088 Just a pair. 165 00:18:45,000 --> 00:18:46,040 How do they know where they are? 166 00:18:46,056 --> 00:18:49,040 (LAUGHS) They don't. There's a chance they could see them. 167 00:18:49,056 --> 00:18:51,044 But they might not and the birds could just go. 168 00:18:53,036 --> 00:18:55,080 But it's worth standing there all day on the off chance? 169 00:18:55,096 --> 00:18:57,068 They've been around here for a few weeks. 170 00:18:57,084 --> 00:19:00,092 If they do winter here it's possible they could breed in the spring. 171 00:19:01,004 --> 00:19:02,076 It wouldn't be a first. 172 00:19:17,068 --> 00:19:19,076 Time for the boots, Sarge? 173 00:19:19,088 --> 00:19:21,060 I should have said, sorry. 174 00:19:43,076 --> 00:19:47,068 Do you think Mr Shepherd was in trouble? 175 00:19:47,080 --> 00:19:49,064 I know he was. 176 00:19:49,080 --> 00:19:53,000 What kind of trouble? All sorts. 177 00:19:53,016 --> 00:19:55,068 His wife leaving, not seeing his children, 178 00:19:55,080 --> 00:19:58,000 the business, the house. 179 00:19:58,016 --> 00:20:02,040 But it all came down to one thing in the end...money. 180 00:20:02,056 --> 00:20:05,080 The business being? Books. 181 00:20:05,092 --> 00:20:07,032 Buying and selling. 182 00:20:07,048 --> 00:20:10,064 He had a shop in Oxford up until two years ago. 183 00:20:10,080 --> 00:20:17,020 I suppose he made some bad decisions. 184 00:20:17,032 --> 00:20:19,004 I don't know. 185 00:20:22,096 --> 00:20:25,052 You're saying Mr Shepherd was depressed 186 00:20:25,068 --> 00:20:27,052 because of his financial difficulties? 187 00:20:27,064 --> 00:20:29,072 Well, wouldn't you be? 188 00:20:29,088 --> 00:20:32,084 It's a long road from being depressed to committing suicide. 189 00:20:32,096 --> 00:20:35,092 I know that, Mr Barnaby. 190 00:20:36,004 --> 00:20:40,068 It did cross my mind, but... 191 00:20:40,084 --> 00:20:46,076 I suppose I never really believed that he'd actually... 192 00:20:46,092 --> 00:20:49,044 You go make a cup of tea, I'll take a look around upstairs. 193 00:20:49,056 --> 00:20:51,004 Right. 194 00:21:38,052 --> 00:21:41,052 BIRD SQUAWKS 195 00:21:46,072 --> 00:21:51,012 Oh, dear. Oh, dear. 196 00:21:56,064 --> 00:22:00,004 Mrs Edmonton? Yes, can I help you? 197 00:22:00,016 --> 00:22:01,056 Good morning to you. 198 00:22:01,072 --> 00:22:05,012 I'm Detective Chief Inspector Barnaby from Causton CID. 199 00:22:05,024 --> 00:22:06,064 I'm making a few inquiries 200 00:22:06,080 --> 00:22:09,072 about the death of a neighbour of yours, Mr Julian Shepherd. 201 00:22:09,084 --> 00:22:11,024 Oh, yes, yes. 202 00:22:11,040 --> 00:22:13,024 I heard about the accident. It's terrible, terrible. 203 00:22:13,040 --> 00:22:17,016 You wonder why these things happen. Did you know Mr Shepherd? 204 00:22:17,028 --> 00:22:18,068 Well, not well. 205 00:22:18,084 --> 00:22:21,024 None of us are greatly into popping round 206 00:22:21,036 --> 00:22:23,032 to borrow a cup of sugar. 207 00:22:23,048 --> 00:22:25,048 You see, apparently he phoned here several times yesterday. 208 00:22:25,064 --> 00:22:28,004 There was something he wanted to talk to your husband about. 209 00:22:28,020 --> 00:22:32,056 Did he actually come here? I certainly didn't see him. 210 00:22:32,072 --> 00:22:37,076 Is Mr Edmonton in? No, Charles is away at the moment. 211 00:22:37,092 --> 00:22:40,028 Would you know what he wanted to talk to your husband about? 212 00:22:40,040 --> 00:22:41,096 No, I have no idea. 213 00:22:42,012 --> 00:22:44,088 I have absolutely no interest in my husband's business affairs. 214 00:22:45,004 --> 00:22:48,004 You'd have to talk to the Major. Major? Major who? 215 00:22:48,020 --> 00:22:50,088 BELL JINGLES Major George Hamilton. 216 00:22:51,004 --> 00:22:55,020 And where would I find him? He lives in the village. 217 00:22:58,064 --> 00:23:00,084 That is beautiful. 218 00:23:00,096 --> 00:23:04,088 Beautiful is not a big enough word. 219 00:23:05,000 --> 00:23:08,072 It's like saying the sea is wet. 220 00:23:08,084 --> 00:23:11,040 Come on. 221 00:23:11,052 --> 00:23:14,016 BELL JINGLES 222 00:23:32,096 --> 00:23:35,076 That's one there. 223 00:23:38,056 --> 00:23:40,044 No, that's a buzzard. 224 00:23:40,056 --> 00:23:42,044 Oh. 225 00:23:48,068 --> 00:23:53,020 What about that one? Definite. No. That's a red kite. 226 00:23:53,036 --> 00:23:58,000 (SIGHS) (CHUCKLES) 227 00:24:03,072 --> 00:24:05,064 There he is. Where? 228 00:24:05,080 --> 00:24:07,056 No, not the bird. Our friend Moorcroft. 229 00:24:07,068 --> 00:24:09,008 By the Toyota. 230 00:24:09,024 --> 00:24:11,080 A very serious egg dealer. I've been watching him for some time. 231 00:24:11,092 --> 00:24:14,024 The egg man. 232 00:24:29,056 --> 00:24:32,080 Who's that? I don't know. 233 00:24:40,096 --> 00:24:43,028 It could be just a twitcher Moorcroft's pumping for information 234 00:24:43,044 --> 00:24:48,088 or it could be another dealer or a buyer, a collector. 235 00:24:49,000 --> 00:24:50,084 How much money is there in it? 236 00:24:51,000 --> 00:24:55,060 Oh, um, some eggs will fetch a few pounds. 237 00:24:55,072 --> 00:24:57,040 Rare ones thousands. 238 00:24:57,052 --> 00:24:59,024 It can add up to serious money. 239 00:24:59,036 --> 00:25:00,076 Serious enough not to care 240 00:25:00,092 --> 00:25:04,088 what species you could be wiping out in the process. 241 00:25:05,000 --> 00:25:07,048 There. Your first heron, look. 242 00:25:07,064 --> 00:25:09,080 Not bad for your first hour's twitching. 243 00:25:09,096 --> 00:25:11,092 Where? (LAUGHS) 244 00:25:12,008 --> 00:25:14,096 Sorry, you've just missed your first heron. 245 00:25:15,012 --> 00:25:19,048 It's a good job the villains are bigger, eh, Sarge? 246 00:25:32,068 --> 00:25:37,028 Good morning. Looking for Major Hamilton. You've found us. 247 00:25:37,044 --> 00:25:40,000 Are you Mrs Hamilton? Yes. 248 00:25:40,012 --> 00:25:41,092 You'll find him in the study. 249 00:25:42,008 --> 00:25:45,064 You'll hardly miss the raised voices, I'm sure. 250 00:25:45,076 --> 00:25:47,048 Thank you. 251 00:25:51,048 --> 00:25:54,092 What was he on about? He said something was wrong. 252 00:25:55,008 --> 00:25:57,052 I put a lot of money into this thing. 253 00:25:57,068 --> 00:25:59,072 Did you refuse to give him his capital back, Major, 254 00:25:59,088 --> 00:26:01,092 because that's what Shepherd told me. 255 00:26:02,008 --> 00:26:05,044 That's quite untrue, I'm sure. Well, surety is what we need. 256 00:26:05,060 --> 00:26:09,028 I haven't seen Charles Edmonton in over a month. Where the hell is he? 257 00:26:09,044 --> 00:26:11,040 Charles has been in the States, he's been in Switzerland 258 00:26:11,056 --> 00:26:13,092 putting into place the last pieces before the launch. 259 00:26:14,008 --> 00:26:15,072 Now you're gonna make a lot of money. 260 00:26:15,088 --> 00:26:19,004 What the hell has that got to do with the opinion of Julian Shepherd 261 00:26:19,020 --> 00:26:22,032 who was quite clearly mentally deranged? 262 00:26:22,048 --> 00:26:25,008 Major Hamilton? Yes? 263 00:26:25,020 --> 00:26:27,024 Your wife said I'd find you here. 264 00:26:27,040 --> 00:26:29,096 I'm Detective Chief Inspector Barnaby. 265 00:26:33,092 --> 00:26:35,044 Are you sure you don't want anything? 266 00:26:35,056 --> 00:26:37,048 No. No, thank you. 267 00:26:37,060 --> 00:26:39,060 Just taking all this in. 268 00:26:39,076 --> 00:26:42,080 It's not quite what you'd expect from the outside. 269 00:26:42,092 --> 00:26:45,016 I spent my working life in Africa. 270 00:26:45,032 --> 00:26:48,060 When I retired I brought back as much as I could. 271 00:26:48,076 --> 00:26:52,044 Eileen has her side of the house. I have mine. 272 00:26:52,060 --> 00:26:54,052 It's not every house you can change continents 273 00:26:54,064 --> 00:26:56,036 just by walking through the door. 274 00:26:56,052 --> 00:26:59,032 Well, I'm sure there's many a man who wished he could at times. 275 00:26:59,048 --> 00:27:02,020 (CHUCKLES) Yes. (CHUCKLES) 276 00:27:02,036 --> 00:27:06,068 So you did see Julian Shepherd? Yes. Yesterday morning. 277 00:27:06,084 --> 00:27:10,004 And I spoke to him after lunch later on the phone. 278 00:27:10,016 --> 00:27:12,068 I must say it's a shock to us all. 279 00:27:12,080 --> 00:27:14,076 We knew that he was... 280 00:27:14,092 --> 00:27:20,016 (SIGHS) Well, he was on the verge of some breakdown. 281 00:27:20,032 --> 00:27:22,040 There's not point in beating about the bush. 282 00:27:22,056 --> 00:27:25,032 But none of us ever dreamt that he'd take his own life. 283 00:27:25,044 --> 00:27:27,048 What did the two of you talk about? 284 00:27:27,064 --> 00:27:31,072 Julian was in a spot of bother on the financial front. 285 00:27:31,088 --> 00:27:35,096 Well, you know how these things go - divorce and so on. 286 00:27:36,012 --> 00:27:39,092 (SIGHS) Ruin a man unless his head's screwed on. 287 00:27:40,008 --> 00:27:44,028 Well, he'd invested money in one of Charles Edmonton's projects. 288 00:27:44,044 --> 00:27:46,092 Stood to make a great deal out of it. 289 00:27:47,008 --> 00:27:49,024 But Julian needed to get his money out. 290 00:27:49,040 --> 00:27:52,020 The launch was only a few weeks away. 291 00:27:52,032 --> 00:27:53,072 It's damn stupid. 292 00:27:53,088 --> 00:27:57,000 He was throwing away at least ten times what he'd invested. 293 00:27:57,012 --> 00:27:58,080 Maybe more. 294 00:27:58,096 --> 00:28:02,020 Well, I did my best to persuade him to change his mind. 295 00:28:02,032 --> 00:28:03,076 And he didn't? 296 00:28:03,088 --> 00:28:06,084 Absolutely not. 297 00:28:06,096 --> 00:28:09,056 And did you give him his money back? 298 00:28:09,072 --> 00:28:13,004 Well, I would have written the cheque for him today. 299 00:28:13,016 --> 00:28:15,032 Now I don't know what to do. 300 00:28:15,044 --> 00:28:20,064 I presume he has executors. 301 00:28:20,080 --> 00:28:24,052 Well, it'd be up to them when all this is sorted out. 302 00:28:24,068 --> 00:28:28,000 Terrible business. We're all very upset. 303 00:28:28,012 --> 00:28:29,060 Yes, so I gather. 304 00:28:29,076 --> 00:28:34,044 What precisely did Julian Shepherd invest in? 305 00:28:34,056 --> 00:28:38,028 I suppose there's no harm. 306 00:28:43,016 --> 00:28:47,084 Basically, it was a fuel-free transport system. 307 00:28:48,000 --> 00:28:50,044 That was the revolutionary part, the invention. 308 00:28:50,060 --> 00:28:52,076 Only Charles Edmonton knew the details. 309 00:28:52,092 --> 00:28:54,028 Not the investors? No. 310 00:28:54,040 --> 00:28:56,004 That was very trusting of them. 311 00:28:56,020 --> 00:29:00,052 He'd made several fortunes in his lifetime and not just for himself, 312 00:29:00,068 --> 00:29:03,032 but for those who had the vision to back him. 313 00:29:05,028 --> 00:29:07,048 Thank you, Major. Pleasure. 314 00:29:15,096 --> 00:29:18,032 How many? 315 00:29:18,044 --> 00:29:20,068 I've got two more spare. 316 00:29:20,084 --> 00:29:25,016 I thought three peregrine eggs and... 317 00:29:25,032 --> 00:29:28,036 ..I could go to £300. (SCOFFS) 318 00:29:28,052 --> 00:29:31,020 You know what it takes to get an osprey egg? 319 00:29:31,036 --> 00:29:33,088 The nesting sites are all secret. They're watched night and day. 320 00:29:34,000 --> 00:29:35,040 300 quid, come on. 321 00:29:35,052 --> 00:29:37,000 Once I get an osprey 322 00:29:37,016 --> 00:29:40,000 I've completed all the British Pandionidae and Accipitridae. 323 00:29:40,012 --> 00:29:41,080 It's taken me 20 years. 324 00:29:43,080 --> 00:29:48,016 Can you really get one? I said I can deliver. 325 00:29:48,028 --> 00:29:51,032 Can you? 326 00:29:51,044 --> 00:29:55,052 (CHUCKLES) 327 00:29:55,068 --> 00:29:59,028 Eddie, old son. We can sort something out. 328 00:30:01,004 --> 00:30:05,052 This woman up at the hall... Mrs Edmonton? 329 00:30:05,068 --> 00:30:10,020 She's breeding, you told me, right? Peregrines, merlins, goshawks. 330 00:30:10,036 --> 00:30:11,092 I don't know exactly. Oh, come on, Eddie. 331 00:30:12,008 --> 00:30:14,032 You told me you could get in. You said you'd been in. 332 00:30:14,048 --> 00:30:18,036 To see, that's all. Well, did you take an egg? 333 00:30:18,048 --> 00:30:19,096 Once. 334 00:30:24,004 --> 00:30:26,040 One egg. 335 00:30:28,044 --> 00:30:30,060 You underestimate yourself, Eddie. 336 00:30:30,072 --> 00:30:33,060 You know your way around. 337 00:30:33,076 --> 00:30:36,040 I've got a buyer for some fertile eggs. 338 00:30:36,056 --> 00:30:39,044 You get me enough of those and this... 339 00:30:39,056 --> 00:30:43,008 ..could be all yours. 340 00:30:45,064 --> 00:30:47,040 He drowned, that's clear enough. 341 00:30:47,052 --> 00:30:49,068 You're familiar enough with it. 342 00:30:49,084 --> 00:30:54,056 Mucus from the body mixes with water. This is from his lungs. 343 00:30:54,072 --> 00:30:57,044 It looks like he drove straight into the river. 344 00:30:57,056 --> 00:31:00,004 No sign of him losing control. 345 00:31:00,020 --> 00:31:03,068 The car wasn't even travelling at any speed. 346 00:31:03,084 --> 00:31:06,000 What about drink? No. 347 00:31:06,012 --> 00:31:07,088 So suicide could be right. 348 00:31:08,004 --> 00:31:09,068 I can tell you what he had for dinner, 349 00:31:09,084 --> 00:31:12,084 I can tell you he wasn't in the habit of rinsing his hair properly, 350 00:31:13,000 --> 00:31:15,032 but I can't tell you what he was thinking. 351 00:31:15,044 --> 00:31:17,044 No. 352 00:31:17,060 --> 00:31:20,004 What do you mean he didn't rinse his hair properly? 353 00:31:20,020 --> 00:31:23,084 There was some gunge at the roots. Turned out to be conditioner. 354 00:31:25,044 --> 00:31:28,004 So when did he wash his hair, then? 355 00:31:28,020 --> 00:31:31,036 Yesterday morning? Later? I guess later. 356 00:31:31,052 --> 00:31:33,044 Tom, there's nothing very suspicious 357 00:31:33,060 --> 00:31:35,056 about a man who doesn't wash his hair properly. 358 00:31:35,068 --> 00:31:37,056 No, but there's something rather odd 359 00:31:37,072 --> 00:31:42,008 about a man who washes his hair just before killing himself. 360 00:31:51,024 --> 00:31:55,044 Have we got a deal, then, Eddie? All right. 361 00:31:57,040 --> 00:31:59,092 I'm trusting you, you know that. 362 00:32:00,004 --> 00:32:02,048 We're trusting each other. 363 00:32:02,060 --> 00:32:04,044 No, Eddie, old son. What I mean is... 364 00:32:04,060 --> 00:32:06,096 ..you know more about what I do than makes me comfortable. 365 00:32:07,012 --> 00:32:09,084 Well, I'm not going to say anything. No, you're not. 366 00:32:11,036 --> 00:32:14,028 We're working together on this. 367 00:32:14,044 --> 00:32:18,064 If you screw up, if you put me in it... 368 00:32:21,052 --> 00:32:25,000 ..your head could end up under the wheels of my jeep. 369 00:32:27,016 --> 00:32:29,032 Just so we know where we stand. 370 00:32:34,084 --> 00:32:36,052 I'll see you tonight, then. 371 00:32:45,056 --> 00:32:50,024 (HUMS) £ CLASSICAL MUSIC 372 00:32:52,064 --> 00:32:55,032 What time's dinner? About an hour. 373 00:32:55,048 --> 00:32:58,060 I'll have a glass of wine with it. We have some of that white. 374 00:32:58,076 --> 00:33:00,092 I'll have some red. And get something decent for a change. 375 00:33:01,008 --> 00:33:04,008 You can flush the last lot down the sink. It might clear the drains. 376 00:33:04,024 --> 00:33:08,024 And run me a bath nearly to the top. Turn that bloody music off now! 377 00:33:08,036 --> 00:33:10,068 I can't stand it. 378 00:33:16,084 --> 00:33:19,012 (SIGHS) PLAYER CLICKS OFF 379 00:33:19,024 --> 00:33:21,088 Goodnight. 380 00:33:29,048 --> 00:33:33,004 What happened to you? What do you mean? 381 00:33:33,016 --> 00:33:35,024 Well, I can only hope 382 00:33:35,040 --> 00:33:39,020 you're not going to try and claim for a new suit on your expenses, Troy. 383 00:33:39,036 --> 00:33:41,040 Well, no bother about that. Good. 384 00:33:41,056 --> 00:33:45,092 I'm glad to see you're prepared to make sacrifices in the line of duty. 385 00:33:46,008 --> 00:33:49,004 You look like you've had quite a day. I have. 386 00:33:49,020 --> 00:33:52,004 There's a lot more to a wildlife crime than you think. 387 00:33:52,020 --> 00:33:54,004 Any chance of you bringing a little less of it 388 00:33:54,020 --> 00:33:55,072 back into the office wit you tomorrow? 389 00:33:55,088 --> 00:33:59,048 I don't think wildlife liaison is treated seriously enough in CID. 390 00:33:59,060 --> 00:34:01,000 We don't spend enough time on it. 391 00:34:01,012 --> 00:34:02,068 Well, after the Road to Damascus 392 00:34:02,084 --> 00:34:05,012 you've been travelling on with Constable Pearce, 393 00:34:05,028 --> 00:34:08,060 I'm sure you'll do your best to remedy that. 394 00:34:34,020 --> 00:34:36,084 Very nice. 395 00:34:38,064 --> 00:34:40,084 I enjoyed it. 396 00:34:42,072 --> 00:34:44,080 I've got the pork sausages. 397 00:34:44,092 --> 00:34:47,028 The butcher made them this afternoon. 398 00:34:47,040 --> 00:34:49,004 I don't fancy them tomorrow. 399 00:34:49,020 --> 00:34:52,036 I'll have...a mushroom omelette, I think. 400 00:34:52,048 --> 00:34:54,024 Well, that'll be fine. 401 00:34:54,040 --> 00:35:00,080 I'm a little short of cash this evening, and I need to go out. 402 00:35:00,096 --> 00:35:05,052 We haven't been to the post office today, Mr Darwin. 403 00:35:05,068 --> 00:35:10,040 Oh, that sounds like a fib to me, Jane. You shouldn't, you know? 404 00:35:12,096 --> 00:35:15,016 She shouldn't fib, should she? 405 00:35:21,056 --> 00:35:25,012 No point hiding things from me. 406 00:35:27,004 --> 00:35:30,000 I know when it's pension day. 407 00:35:30,012 --> 00:35:32,044 COINS SCATTER 408 00:35:32,056 --> 00:35:34,080 (SOBS) 409 00:35:37,068 --> 00:35:39,068 DOOR CLOSES 410 00:35:42,036 --> 00:35:44,004 Hm. 411 00:35:46,012 --> 00:35:48,008 Look at that. 412 00:35:48,024 --> 00:35:52,028 They guarantee to get you that close to a lion, do they? 413 00:35:52,044 --> 00:35:56,060 I'm not sure if I consider that a threat or a promise. 414 00:35:56,076 --> 00:35:59,040 I don't suppose they walk straight up to you, Tom. 415 00:35:59,052 --> 00:36:01,028 Oh, that's something. 416 00:36:01,044 --> 00:36:05,084 The trouble is I've already been to Africa. 417 00:36:06,000 --> 00:36:09,088 No, you haven't. Yes, I have. Only today. 418 00:36:10,004 --> 00:36:15,012 Major Hamilton, the Midsomer magnate, he still lives in Africa. 419 00:36:15,028 --> 00:36:16,092 And it's not at all like your brochures here. 420 00:36:17,008 --> 00:36:21,048 It's less of your luxury lodges, more your Heart Of Darkness. 421 00:36:21,060 --> 00:36:23,096 Don't be so silly. 422 00:36:24,012 --> 00:36:25,092 I'm going to have a bath. Mm-hm. 423 00:36:26,004 --> 00:36:27,060 You read the brochure 424 00:36:27,076 --> 00:36:30,044 and in return I'll clean up the mess you left in the bathroom 425 00:36:30,056 --> 00:36:33,032 without even mentioning it. 426 00:36:33,048 --> 00:36:36,040 (KISSES HIM) Almost without mentioning it. 427 00:36:36,052 --> 00:36:38,028 I always clean up. 428 00:37:15,088 --> 00:37:18,088 BIRDS SCREECH 429 00:37:23,096 --> 00:37:26,024 Shut up! 430 00:37:26,036 --> 00:37:29,024 SCREECHING CONTINUES 431 00:37:50,008 --> 00:37:53,028 SHRIEKING CONTINUES 432 00:37:53,040 --> 00:37:55,028 (Shut up!) 433 00:38:25,056 --> 00:38:28,056 ENGINE REVS 434 00:38:31,068 --> 00:38:33,020 Argh! 435 00:38:37,072 --> 00:38:40,080 Ah! Ah! 436 00:38:40,092 --> 00:38:43,080 TYRES SPIN 437 00:39:07,088 --> 00:39:11,008 DOOR OPENS AND CLOSES 438 00:39:11,020 --> 00:39:14,024 He'll want his hot milk. 439 00:39:24,000 --> 00:39:27,060 Mr Darwin, what's happened? 440 00:39:32,056 --> 00:39:35,028 An accident. Just an accident. 441 00:39:35,044 --> 00:39:38,008 We should call a doctor. No. 442 00:39:39,036 --> 00:39:42,036 I'm all right. 443 00:39:42,052 --> 00:39:45,016 There's nothing broken. I just need to rest. 444 00:39:48,080 --> 00:39:50,080 I'm going to bed. 445 00:39:55,044 --> 00:39:59,096 Perhaps we should help him. We better leave him. 446 00:40:00,008 --> 00:40:02,048 We'll see how he is in the morning. 447 00:40:02,060 --> 00:40:05,084 You know how he is if we fuss, dear. 448 00:40:06,000 --> 00:40:10,024 What about his milk? He'll call if he wants it. 449 00:40:10,040 --> 00:40:14,004 Why don't we have a nice cup of cocoa? 450 00:40:20,060 --> 00:40:23,060 LIVELY CLASSICAL MUSIC PLAYS 451 00:40:52,092 --> 00:40:54,044 Oh, there you are. 452 00:40:54,060 --> 00:40:57,060 I see the years have not diminished your powers of observation. 453 00:40:57,072 --> 00:40:59,064 Is it all right? 454 00:40:59,080 --> 00:41:02,052 "All right" isn't quite the phrase that first springs to mind, but... 455 00:41:02,064 --> 00:41:04,016 ..it's under control. 456 00:41:04,032 --> 00:41:05,076 Well, that's all that matters, really. 457 00:41:05,092 --> 00:41:08,016 We haven't done all this for nothing. 458 00:41:08,028 --> 00:41:11,048 So it's "we" now? 459 00:41:16,040 --> 00:41:18,084 It's always been "we", George. 460 00:41:18,096 --> 00:41:21,020 Always. 461 00:41:21,032 --> 00:41:22,080 Mm. 462 00:41:57,036 --> 00:42:00,012 Troy. 463 00:42:01,016 --> 00:42:02,068 Well, that's better. 464 00:42:02,084 --> 00:42:04,088 You need to wear something practical for this sort of thing. 465 00:42:05,004 --> 00:42:07,084 Well, there's only so many suits a man can go through in a week. 466 00:42:08,000 --> 00:42:11,056 Sadly, I'm gonna have to drag you away from your rural liaison. 467 00:42:11,072 --> 00:42:14,024 What, now? But I think I could really be onto something here, sir. 468 00:42:14,040 --> 00:42:17,000 Constable Pearce, you'll have to manage on your own. 469 00:42:17,016 --> 00:42:20,036 I know a dead body is poor recompense for the call of the wild, 470 00:42:20,048 --> 00:42:22,012 but it's the best I can offer. 471 00:42:22,024 --> 00:42:24,008 Come on. 472 00:42:32,032 --> 00:42:34,004 Parcel for you. 473 00:42:44,076 --> 00:42:48,008 I thought Mr Darwin might like some of these, they're so pretty. 474 00:42:48,020 --> 00:42:49,060 And if he's not feeling very well - 475 00:42:49,076 --> 00:42:53,012 I think he'd rather be left on his own just now. 476 00:42:53,024 --> 00:42:55,060 You know how he is. 477 00:42:55,072 --> 00:42:57,056 Maybe we'll take them up later. 478 00:42:57,068 --> 00:42:59,080 I'll put them in some water. 479 00:43:26,032 --> 00:43:28,064 Ooh. Let me help. Oh, thanks. 480 00:43:28,080 --> 00:43:32,044 Where do you want it? Uh, through there. 481 00:43:32,056 --> 00:43:34,000 (SIGHS) 482 00:43:34,016 --> 00:43:37,080 It just came. I don't really know what to do with it. 483 00:43:37,096 --> 00:43:41,080 The label says "With compliments, the Edmonton Corporation". 484 00:43:41,092 --> 00:43:43,080 What shall I do with it? 485 00:43:43,092 --> 00:43:46,036 See what's inside. 486 00:43:46,052 --> 00:43:49,000 Maisie, I want to look at the bathroom again. 487 00:43:52,004 --> 00:43:53,092 You didn't clean the bathroom, did you? 488 00:43:54,004 --> 00:43:55,096 I didn't even come upstairs. 489 00:43:56,012 --> 00:43:57,076 Looking through the house, I didn't get the impression 490 00:43:57,092 --> 00:44:01,032 Mr Shepherd was the, uh, tidiest man in the world. 491 00:44:01,044 --> 00:44:02,084 He certainly wasn't. 492 00:44:03,000 --> 00:44:04,084 But he might have cleaned the bathroom, though, mightn't he? 493 00:44:05,000 --> 00:44:08,048 It looks a very thorough job to me. 494 00:44:08,060 --> 00:44:11,052 Bleach, bath cleaner... 495 00:44:14,012 --> 00:44:15,076 People do get fussy about the bathroom. 496 00:44:15,088 --> 00:44:17,076 Not Mr Shepherd. 497 00:44:17,092 --> 00:44:20,088 I don't think he ever even wiped round the bath. 498 00:44:28,072 --> 00:44:32,008 What is it? 499 00:44:32,020 --> 00:44:34,088 It's a scooter. 500 00:45:11,004 --> 00:45:14,016 Your coffee's there, dear. 501 00:45:20,088 --> 00:45:22,088 He is dead, then? 502 00:45:26,092 --> 00:45:29,008 (SIGHS) 503 00:45:29,024 --> 00:45:31,060 I suppose we ought to ask Dr Robertshaw 504 00:45:31,072 --> 00:45:34,044 to come and see him now. 505 00:45:39,060 --> 00:45:42,024 It doesn't rule out an accident or suicide. 506 00:45:42,040 --> 00:45:44,084 There's no evidence. Well, not yet, there isn't. 507 00:45:44,096 --> 00:45:46,036 And no motive. 508 00:45:46,052 --> 00:45:48,040 But there are reasons why he might have killed himself. 509 00:45:48,052 --> 00:45:49,092 He was depressed. 510 00:45:50,008 --> 00:45:53,044 He had family troubles, money troubles - the usual old stuff. 511 00:45:53,060 --> 00:45:58,008 I see your encounter with nature red in tooth and claw 512 00:45:58,024 --> 00:46:00,096 hasn't made you more sensitive to the human condition, Troy. 513 00:46:01,012 --> 00:46:05,056 But in this case I don't believe that the usual old stuff will do. 514 00:46:05,072 --> 00:46:07,036 Either there was something we don't know about 515 00:46:07,048 --> 00:46:08,092 that pushed him over the edge... 516 00:46:09,008 --> 00:46:13,064 Or someone killed him. I need to know more. 517 00:46:13,080 --> 00:46:17,000 Chief Inspector Barnaby? Yep. 518 00:46:17,012 --> 00:46:19,012 James Robertshaw, GP. 519 00:46:19,028 --> 00:46:21,004 Constable Angel said I'd find you here. 520 00:46:21,016 --> 00:46:25,056 I've got a rather puzzling death. 521 00:46:25,068 --> 00:46:27,060 I would guess the cause of death 522 00:46:27,076 --> 00:46:30,024 will turn out to be internal bleeding. 523 00:46:33,004 --> 00:46:35,004 How long's he been dead? 524 00:46:35,016 --> 00:46:38,028 Give or take four, five hours. 525 00:46:38,044 --> 00:46:40,096 What are we talking about with the bruising? 526 00:46:41,008 --> 00:46:43,024 Some kind of accident? 527 00:46:43,040 --> 00:46:46,016 Was he attacked? Oh. That's for a pathologist. 528 00:46:46,032 --> 00:46:49,012 All I can say is that whatever did happen to him 529 00:46:49,028 --> 00:46:53,076 it almost certainly resulted in his death. 530 00:46:53,092 --> 00:46:57,048 I'll leave you to it. Yes, Thank you, Doctor. 531 00:46:59,084 --> 00:47:03,024 So what have we got, sir? I don't know. 532 00:47:03,036 --> 00:47:05,088 We're going to need a post-mortem. 533 00:47:06,004 --> 00:47:09,068 You'd better get a key for this room. We may need forensics in. 534 00:47:09,084 --> 00:47:15,040 His name is Edward Darwin, Clerk to the Council. 535 00:47:15,052 --> 00:47:17,012 I know him. 536 00:47:17,024 --> 00:47:20,048 I didn't know his name. 537 00:47:20,064 --> 00:47:24,004 I saw him with a man Sarah's got under surveillance. 538 00:47:34,040 --> 00:47:36,008 The egg man. 539 00:47:36,020 --> 00:47:37,088 The egg man? 540 00:47:42,004 --> 00:47:44,068 We knew he wasn't feeling very well. 541 00:47:44,084 --> 00:47:48,004 I did knock on his door and ask if there was anything he wanted. 542 00:47:48,016 --> 00:47:49,060 He said there wasn't. 543 00:47:49,076 --> 00:47:53,036 How long was he in his room? Since yesterday evening. 544 00:47:53,052 --> 00:47:55,064 He didn't come out at all during that time? 545 00:47:55,080 --> 00:48:01,000 No. We didn't think there was anything very odd about that. 546 00:48:01,012 --> 00:48:03,060 He was a very private person. 547 00:48:07,040 --> 00:48:08,092 Oh, let me help, Miss Macpherson. 548 00:48:09,008 --> 00:48:11,088 Thank you. I thought you might like something to eat. 549 00:48:12,000 --> 00:48:14,064 Just put it down here. 550 00:48:14,080 --> 00:48:16,060 There. I'll pour. And you can help yourselves. 551 00:48:16,076 --> 00:48:19,036 That's very kind. You shouldn't have put yourself to all that trouble. 552 00:48:19,052 --> 00:48:23,000 Oh, I know you don't eat properly when you're working. 553 00:48:23,016 --> 00:48:27,084 Mr Darwin... He was a very private man, Chief Inspector. 554 00:48:27,096 --> 00:48:31,072 Tea, dear. 555 00:48:31,088 --> 00:48:33,092 Could you tell us something about Mr Darwin's friends? 556 00:48:34,008 --> 00:48:39,020 No. No-one ever came here. Never. 557 00:48:39,036 --> 00:48:43,076 Does the name Moorcroft, Sean Moorcroft, mean anything to you? 558 00:48:47,028 --> 00:48:50,036 Cucumber? Some ham? No. No, thank you. 559 00:48:52,020 --> 00:48:55,024 He would have been interested in birds' eggs, as well, like Mr Darwin. 560 00:48:55,040 --> 00:49:00,004 Well, Mr Darwin was very knowledgeable about birds. 561 00:49:00,016 --> 00:49:02,084 And he was very proud of his eggs. 562 00:49:03,000 --> 00:49:04,092 But he didn't like us to talk about that. 563 00:49:05,008 --> 00:49:08,064 He said his collection was very valuable. 564 00:49:08,080 --> 00:49:11,080 I'm afraid it was also very illegal, Miss Macpherson. 565 00:49:11,096 --> 00:49:15,000 Still, that's not important now, is it? 566 00:49:15,012 --> 00:49:17,052 I'll have to ask you 567 00:49:17,068 --> 00:49:20,044 not to disturb anything in Mr Darwin's room, all right? 568 00:49:20,056 --> 00:49:23,068 Oh, yes. That's quite all right. 569 00:49:23,080 --> 00:49:25,088 Will you be taking him with you? 570 00:49:26,000 --> 00:49:28,096 I think we would prefer that. 571 00:49:51,072 --> 00:49:54,028 It may do no harm to make some attempt 572 00:49:54,044 --> 00:50:01,028 to behave a little more like the grieving widow...sis. 573 00:50:03,072 --> 00:50:05,024 I've done my grieving, Naomi. 574 00:50:05,040 --> 00:50:08,000 Alzheimer's took Charles' spirit away from his body 575 00:50:08,012 --> 00:50:09,072 a long time before he died. 576 00:50:09,088 --> 00:50:14,088 And what was left had very little to do with the man that I married. 577 00:50:15,000 --> 00:50:17,080 Except financially. 578 00:50:17,096 --> 00:50:20,092 I don't know why you've always had a problem 579 00:50:21,008 --> 00:50:23,076 with the fact I didn't only marry Charles for his money. 580 00:50:23,092 --> 00:50:26,020 And you stand to do very nicely out of it, too, 581 00:50:26,032 --> 00:50:28,008 so don't overdo the snide remarks. 582 00:50:28,024 --> 00:50:30,036 KNOCK ON DOOR Yes? 583 00:50:32,044 --> 00:50:35,028 The undertakers are here. 584 00:50:35,044 --> 00:50:38,008 Good. Can they do the funeral tomorrow? 585 00:50:40,056 --> 00:50:42,076 Yes, it can be done. 586 00:50:42,088 --> 00:50:45,008 Good. Ask them to come in. 587 00:50:59,008 --> 00:51:02,048 Morning, Sarge. Oh, you're here. Great. 588 00:51:02,064 --> 00:51:05,024 Have you got the info on Moorcroft? Yes, two addresses. 589 00:51:05,040 --> 00:51:07,076 A family in Reading and his girlfriend's flat in Staines. 590 00:51:07,088 --> 00:51:09,028 He spends his time between the two. 591 00:51:09,044 --> 00:51:11,048 But I spoke to Berkshire and the Toyota's at his now, 592 00:51:11,060 --> 00:51:13,000 so I guess he's there. 593 00:51:13,016 --> 00:51:15,076 They could pull him in any time. I'd rather do it myself. 594 00:51:15,092 --> 00:51:18,020 See his reactions, get a look at his house. 595 00:51:18,032 --> 00:51:20,020 I'll contact Thames Valley en route. 596 00:51:20,036 --> 00:51:22,096 They'll probably want to give us a couple of uniforms for backup. 597 00:51:23,012 --> 00:51:27,068 Oh, you won't need that, Sarge. Course not. Just routine. 598 00:51:40,072 --> 00:51:43,076 What's he like on violence? Depends what he's had to drink. 599 00:51:43,092 --> 00:51:48,008 He's well up for some aggro with a skinful, but sober... 600 00:51:48,020 --> 00:51:49,080 ..discretion has a better part. 601 00:51:49,092 --> 00:51:51,056 Bit early for the pub. 602 00:51:51,068 --> 00:51:53,008 Doesn't look like he's up yet. 603 00:51:53,024 --> 00:51:55,060 What's round the back? Just open fields. 604 00:51:55,072 --> 00:51:59,016 You do the front. You come with me. 605 00:52:26,032 --> 00:52:29,036 Mr Moorcroft! I'm glad we caught you. Argh! 606 00:52:33,064 --> 00:52:35,080 CRASH 607 00:52:35,096 --> 00:52:38,016 All right! No need to break my arm over birds' eggs. 608 00:52:38,032 --> 00:52:40,004 Constable Pearce can deal with the eggs. 609 00:52:40,020 --> 00:52:41,084 I want to talk to you about Eddie Darwin. 610 00:52:42,000 --> 00:52:44,044 I don't know any Eddie Darwin. You certainly do, Mr Moorcroft. 611 00:52:44,060 --> 00:52:49,040 Or did. In fact, you were one of the last people to see Mr Darwin alive. 612 00:52:58,032 --> 00:53:00,056 For God's sake, Bernard, the man's just died. 613 00:53:00,068 --> 00:53:02,068 I've no idea what's happening. 614 00:53:02,084 --> 00:53:05,044 You read the paper. He's bloody bankrupt! 615 00:53:05,060 --> 00:53:08,004 You know we got bloody scooters sent to us. 616 00:53:08,016 --> 00:53:10,008 What kind of a joke is that? 617 00:53:10,024 --> 00:53:12,012 What's that got to do with launching the project? 618 00:53:12,028 --> 00:53:15,016 As soon as I know more I'll let you know. 619 00:53:16,044 --> 00:53:21,052 The truth is I'm as much in the dark as you are. 620 00:53:23,032 --> 00:53:26,064 I had a drink with him. He went his way, I went mine. 621 00:53:26,080 --> 00:53:28,016 You talked about bird-spotting. That's right. 622 00:53:28,032 --> 00:53:31,096 I suppose you know Mr Darwin collected birds' eggs. 623 00:53:32,012 --> 00:53:36,060 I didn't. Naughty man, eh? It's against the law, that. 624 00:53:36,076 --> 00:53:40,044 Mr Moorcroft, an examination of your car has revealed two things. 625 00:53:40,056 --> 00:53:42,036 The first is blood. 626 00:53:42,052 --> 00:53:45,096 Stains on the carpet, front passenger side. 627 00:53:46,012 --> 00:53:49,088 Some attempt has been made to wash the stains out very recently. 628 00:53:50,004 --> 00:53:52,028 Well, it's probably mine. I lead an outdoor life. 629 00:53:52,040 --> 00:53:54,012 I'm forever knocking myself about. 630 00:53:54,024 --> 00:53:56,016 I never think about a bit of blood. 631 00:53:56,032 --> 00:53:58,092 Two convictions for assault seem to confirm that. 632 00:53:59,008 --> 00:54:01,024 Although, the blood you don't think about 633 00:54:01,036 --> 00:54:03,096 usually belongs to someone else. 634 00:54:04,008 --> 00:54:06,092 That was a long time ago. 635 00:54:09,064 --> 00:54:12,048 But not so long ago 636 00:54:12,064 --> 00:54:16,044 you were fined for trading in birds' eggs and wild birds. 637 00:54:16,060 --> 00:54:21,008 And, uh, this was also found in your car. 638 00:54:21,020 --> 00:54:24,012 A feather. Big deal. 639 00:54:24,024 --> 00:54:25,076 A peregrine feather? 640 00:54:25,092 --> 00:54:28,092 Like I said, I'm an outdoor guy. I get plenty of shite on my shoes. 641 00:54:29,008 --> 00:54:34,004 This is another piece of peregrine feather. 642 00:54:35,040 --> 00:54:38,084 It was in the pocket of clothes Edward Darwin was wearing 643 00:54:38,096 --> 00:54:40,044 when he was hit by a vehicle. 644 00:54:40,056 --> 00:54:41,096 We will be able to find out 645 00:54:42,012 --> 00:54:44,080 whether these two feathers came from the same bird. 646 00:54:44,096 --> 00:54:48,048 And if the blood in your car came from Mr Darwin 647 00:54:48,060 --> 00:54:51,024 we'll also be able to establish that. 648 00:54:54,008 --> 00:54:58,052 It would be a lot easier if you told us what happened that night. 649 00:55:02,000 --> 00:55:05,040 Brodie, Brodie. Good girl. 650 00:55:05,052 --> 00:55:08,004 MOBILE RINGS 651 00:55:08,016 --> 00:55:10,084 Hello? 652 00:55:10,096 --> 00:55:13,000 Oh, good. Is it all finished? 653 00:55:13,012 --> 00:55:14,072 It's all done. 654 00:55:14,084 --> 00:55:18,036 Yes. The last one went through. 655 00:55:18,048 --> 00:55:20,056 You're home and dry. 656 00:55:20,072 --> 00:55:24,096 Good. PHONE BEEPS 657 00:55:25,008 --> 00:55:26,060 Good girl. 658 00:55:26,076 --> 00:55:30,020 The deal was Darwin would steal fertile eggs. 659 00:55:30,032 --> 00:55:31,076 Moorcroft had a buyer. 660 00:55:31,092 --> 00:55:34,024 If he got enough he'd get this osprey egg. 661 00:55:34,040 --> 00:55:36,072 But he was definitely up at the hall last night? 662 00:55:36,084 --> 00:55:38,024 Moorcroft met him in the pub 663 00:55:38,040 --> 00:55:40,016 then dropped him by the wall round the estate. 664 00:55:40,032 --> 00:55:43,024 They met in the pub car park an hour later. 665 00:55:43,040 --> 00:55:46,056 And the eggs? No, Darwin said something spooked him. 666 00:55:46,068 --> 00:55:48,032 He didn't get near the birds. 667 00:55:48,048 --> 00:55:50,088 Moorcroft dropped him back at the Macphersons'. 668 00:55:51,000 --> 00:55:52,072 What sort of state was he in? 669 00:55:52,088 --> 00:55:55,068 He told Moorcroft he'd fallen off the wall. 670 00:55:55,084 --> 00:55:59,028 He'd torn his clothes, hurt himself, he just wanted to get home. 671 00:55:59,044 --> 00:56:01,060 That's what Moorcroft said. Do you believe him? 672 00:56:01,076 --> 00:56:04,008 Yeah. Moorcroft's scared rigid at the moment. 673 00:56:04,024 --> 00:56:08,052 Whatever happened to Eddie Darwin, he's telling what he knows. 674 00:56:11,024 --> 00:56:14,068 Good girl, good girl. 675 00:56:14,080 --> 00:56:16,060 Come on, Brodie. Come on, Brodie. 676 00:56:16,076 --> 00:56:19,052 Come on, Brodie. BELL JINGLES 677 00:56:19,064 --> 00:56:21,096 (WHISTLES) Good girl. 678 00:56:27,052 --> 00:56:29,064 Come on. 679 00:56:29,076 --> 00:56:31,092 BELL JINGLES 680 00:56:39,084 --> 00:56:42,060 You could have chosen a better time, Mr Barnaby. 681 00:56:42,076 --> 00:56:45,064 I'd normally take any attempt to steal eggs very seriously indeed 682 00:56:45,080 --> 00:56:47,096 but with my husband's funeral to organise 683 00:56:48,012 --> 00:56:51,004 it isn't exactly at the top of my list of priorities. 684 00:56:51,020 --> 00:56:54,012 I won't intrude on your time more then necessary. 685 00:56:54,028 --> 00:56:56,020 I'm very sorry to hear about your husband. 686 00:56:56,032 --> 00:56:57,096 Yes. 687 00:56:58,012 --> 00:57:00,016 I'm not quite sure what it is you're expecting to achieve. 688 00:57:00,028 --> 00:57:01,068 I've already told you. 689 00:57:01,084 --> 00:57:04,056 The birds were not disturbed and no eggs were stolen from the incubator. 690 00:57:04,072 --> 00:57:06,096 And whilst I do take considerable pride 691 00:57:07,012 --> 00:57:10,028 in communicating with my falcons and my hawks 692 00:57:10,044 --> 00:57:13,052 I doubt whether anybody would get very far by interrogating them. 693 00:57:22,060 --> 00:57:24,032 Good, right. 694 00:57:24,044 --> 00:57:26,004 So there are the beds. 695 00:57:26,020 --> 00:57:29,028 Mrs Edmonton, I have good reason to believe 696 00:57:29,044 --> 00:57:31,060 that Eddie Darwin was in this building 697 00:57:31,076 --> 00:57:36,012 the night he was involved in a road accident, a hit-and-run. 698 00:57:36,024 --> 00:57:38,064 That accident resulted in his death. 699 00:57:38,080 --> 00:57:43,000 And I want to find out where he was and what he was doing. 700 00:57:43,012 --> 00:57:46,052 Well, not only do my birds not talk, 701 00:57:46,068 --> 00:57:49,056 but none of them, as far as I know, has a driving licence. 702 00:57:49,068 --> 00:57:51,092 So if you will excuse me, 703 00:57:52,008 --> 00:57:57,060 I have a lot of things to be getting on with. 704 00:57:57,072 --> 00:57:59,036 Thank you. 705 00:58:03,056 --> 00:58:08,036 If Eddie Darwin did get in here why didn't he take any eggs? 706 00:58:09,040 --> 00:58:13,000 Mrs Edmonton flies these birds all over the estate. 707 00:58:13,016 --> 00:58:16,052 He could have picked the feather up anywhere. 708 00:58:16,068 --> 00:58:19,036 He lost his bottle, never did get in here. 709 00:58:19,048 --> 00:58:21,084 WINGS FLAP 710 00:58:21,096 --> 00:58:24,000 BIRD HOOTS 711 00:58:24,016 --> 00:58:26,032 The feather was in his pocket, wasn't it? 712 00:58:26,048 --> 00:58:30,000 It's not impossible it got there when he was climbing a tree or a wall. 713 00:58:30,016 --> 00:58:32,072 But it wasn't just any feather, was it? 714 00:58:32,084 --> 00:58:36,008 It was a feather left by a peregrine. 715 00:58:36,024 --> 00:58:40,088 And Darwin was heading this way to steal peregrine eggs. 716 00:58:52,076 --> 00:58:54,080 Ooh. 717 00:58:54,092 --> 00:58:57,036 Not a sport for vegetarians. 718 00:58:57,048 --> 00:58:59,080 (HUMS) 719 00:59:01,080 --> 00:59:07,020 £ Nkosi sikelel' iAfrika. £ 720 00:59:07,032 --> 00:59:08,092 (KISSES THE PAPER) 721 00:59:25,036 --> 00:59:28,016 Hi. How's it going? 722 00:59:28,028 --> 00:59:31,016 Well... 723 00:59:31,028 --> 00:59:33,044 I've come to a conclusion. 724 00:59:33,056 --> 00:59:36,024 It's not enough. 725 00:59:36,036 --> 00:59:38,004 (CHUCKLES) 726 00:59:38,016 --> 00:59:40,072 I mean, I want more money. 727 00:59:40,084 --> 00:59:43,012 Yeah. 728 00:59:43,028 --> 00:59:47,060 Yes, I don't think you're really in a position to refuse, are you? 729 00:59:53,028 --> 00:59:56,096 £ Nkosi sikelel' iAfrika 730 00:59:57,008 --> 01:00:00,016 £ Maluphakanyisw' uphondo lwayo 731 01:00:00,028 --> 01:00:03,072 £ Yizwa imithandazo yethu, Wa! 732 01:00:03,084 --> 01:00:06,072 £ Nkosi sikelela 733 01:00:06,084 --> 01:00:10,040 £ Nkosi sikelela! £ 734 01:00:13,064 --> 01:00:15,016 (SIGHS) 735 01:00:17,096 --> 01:00:19,092 £ Sikelel, sikelel, sikelel, sikelel 736 01:00:20,004 --> 01:00:21,068 £ Sikelel, sikelel, sikelel 737 01:00:21,080 --> 01:00:24,016 £ Abu! £ 738 01:00:58,048 --> 01:01:00,092 We're all waiting, Mallory. 739 01:01:02,036 --> 01:01:05,088 When somebody dies, somebody the birds had respect for, 740 01:01:06,000 --> 01:01:08,012 at some point you need to tell them. 741 01:01:08,024 --> 01:01:12,028 I think they probably know. 742 01:01:12,040 --> 01:01:16,004 Death matters to them, like life. 743 01:01:16,020 --> 01:01:18,096 (SIGHS) I suppose I should thank you. 744 01:01:19,008 --> 01:01:21,044 I don't expect thanks. 745 01:01:21,056 --> 01:01:24,060 What do you expect? 746 01:01:30,008 --> 01:01:33,008 BIRDS CHIRP 747 01:01:55,036 --> 01:01:57,040 Hi. 748 01:01:57,052 --> 01:01:59,048 Hiya. 749 01:01:59,064 --> 01:02:02,020 Is this all right? I mean, have forensics finished? 750 01:02:02,036 --> 01:02:05,024 No, no. I thought I'd come in here and destroy all the evidence 751 01:02:05,036 --> 01:02:07,080 and generally get in everyone's way. 752 01:02:07,096 --> 01:02:10,052 You spoke to the boss. Yeah. 753 01:02:10,064 --> 01:02:13,036 And look at these. 754 01:02:13,048 --> 01:02:16,036 Mr Darwin was a very meticulous man. 755 01:02:16,052 --> 01:02:19,052 Details of every egg he bought, every egg he sold. 756 01:02:19,064 --> 01:02:22,000 Addresses of the dealers. 757 01:02:22,012 --> 01:02:23,052 I think if we put this together 758 01:02:23,068 --> 01:02:25,004 with what I'm holding over Sean Moorcroft - 759 01:02:25,020 --> 01:02:28,060 For the osprey egg? You can help me threaten more than that, can't you? 760 01:02:28,076 --> 01:02:32,000 Obstructing the police, that sort of thing? 761 01:02:36,016 --> 01:02:39,076 I've been having some horrid dreams. 762 01:02:45,024 --> 01:02:48,028 They'll go away. 763 01:02:48,040 --> 01:02:50,040 It'll soon be over. 764 01:02:50,052 --> 01:02:52,060 No, it won't, Eleanor. 765 01:02:52,072 --> 01:02:54,036 We've been very bad. 766 01:02:54,048 --> 01:02:56,092 You know we have. 767 01:02:59,052 --> 01:03:01,076 Soon be finished. 768 01:03:01,092 --> 01:03:03,088 I hope we won't be troubling you much longer. 769 01:03:04,000 --> 01:03:06,088 We need to talk to Mr Barnaby. 770 01:03:26,068 --> 01:03:30,028 PRIEST: "'I am the resurrection and the life', saith the Lord. 771 01:03:30,044 --> 01:03:35,080 'He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live. 772 01:03:35,096 --> 01:03:41,020 And whosoever liveth and believeth in me shall never die'." 773 01:03:45,052 --> 01:03:48,004 We didn't know what had happened. 774 01:03:48,016 --> 01:03:50,004 We knew he was hurt, of course. 775 01:03:50,020 --> 01:03:53,040 He just went to bed. I didn't like to interfere. 776 01:03:53,056 --> 01:03:57,020 Mr Darwin never liked us to interfere. He'd shout at us. 777 01:03:57,036 --> 01:03:59,060 Is that why you didn't call for a doctor? 778 01:03:59,072 --> 01:04:01,044 Well, he told us not to, you see? 779 01:04:01,056 --> 01:04:03,056 It was my decision, Mr Barnaby. 780 01:04:03,072 --> 01:04:05,044 Jane didn't have anything to do with it. 781 01:04:05,056 --> 01:04:06,096 Don't say that, Eleanor. 782 01:04:07,008 --> 01:04:08,048 Weren't you concerned? 783 01:04:08,060 --> 01:04:12,028 Not at first. A little later on. 784 01:04:12,040 --> 01:04:14,052 I went in to see him... 785 01:04:16,076 --> 01:04:20,076 He was still dressed. He was still conscious then? 786 01:04:20,092 --> 01:04:26,016 Oh, yes. I helped him get his clothes off and put his pyjamas on. 787 01:04:26,032 --> 01:04:31,048 You could see he was bruised. Yes. 788 01:04:31,060 --> 01:04:33,076 There. 789 01:04:39,024 --> 01:04:41,064 Goodnight, Mr Darwin. 790 01:04:53,068 --> 01:04:57,044 We couldn't have any idea how badly he was hurt. Could we? 791 01:04:59,044 --> 01:05:03,072 He became delirious, saying the strangest things. 792 01:05:03,088 --> 01:05:06,048 Could you make out anything he was saying? 793 01:05:06,064 --> 01:05:10,036 Somewhere he was, a place he'd run away from. 794 01:05:10,048 --> 01:05:12,032 It frightened him. 795 01:05:12,048 --> 01:05:17,008 No, it was the body that frightened him, the one in the freezer. 796 01:05:17,020 --> 01:05:19,096 I think you'd popped out, dear. 797 01:05:20,008 --> 01:05:22,076 It was where the birds were. 798 01:05:22,092 --> 01:05:26,080 The birds were flying and there was a freezer. 799 01:05:26,096 --> 01:05:30,036 That's what he said. And there was a man in it. 800 01:05:30,048 --> 01:05:33,040 (LAUGHS) It was all nonsense. 801 01:05:33,056 --> 01:05:38,000 This all keeps coming back to Casement Hall, doesn't it? 802 01:05:38,016 --> 01:05:40,080 The birds eggs and nest eggs and now there's a... 803 01:05:40,096 --> 01:05:42,044 ..cuckoo in the freezer, a dead body. 804 01:05:42,060 --> 01:05:47,040 It was Charles Edmonton. They're burying him today. 805 01:05:47,052 --> 01:05:49,040 This morning. 806 01:05:49,056 --> 01:05:55,092 They're not burying him this morning, they're cremating him this morning. 807 01:05:56,004 --> 01:05:58,044 Round about now. 808 01:06:00,080 --> 01:06:05,036 We did the right thing. At least it's all over and done with. 809 01:06:05,052 --> 01:06:09,084 DOOR CLOSES I'm sure it is, dear. 810 01:06:09,096 --> 01:06:12,084 ENGINE REVS 811 01:06:20,072 --> 01:06:23,040 PRIEST: "In sure and certain hope of the resurrection to eternal life 812 01:06:23,052 --> 01:06:27,020 through our Lord Jesus Christ, 813 01:06:29,064 --> 01:06:33,000 we shall change our vile body 814 01:06:33,016 --> 01:06:34,096 that it may be like unto his glorious body. 815 01:06:35,012 --> 01:06:38,012 According to the mighty working whereby he is able 816 01:06:38,024 --> 01:06:40,088 to subdue all things to himself." 817 01:06:59,052 --> 01:07:02,024 TYRES SQUEAL 818 01:07:02,040 --> 01:07:06,024 "I heard a voice from heaven saying unto me..." 819 01:07:06,036 --> 01:07:08,000 Stop this now. 820 01:07:08,012 --> 01:07:11,056 SURPRISED WHISPERS 821 01:07:24,024 --> 01:07:27,080 Charles was a great man, people trusted him. 822 01:07:27,092 --> 01:07:29,032 He invented a way of packaging milk 823 01:07:29,048 --> 01:07:31,036 that halved production costs round the world. 824 01:07:31,052 --> 01:07:33,088 He'd invented a prefabricated building system 825 01:07:34,000 --> 01:07:35,068 that could put up a house in a week 826 01:07:35,084 --> 01:07:38,060 right from the foundations to running water and central heating. 827 01:07:38,076 --> 01:07:41,096 That doesn't tell me why his body was in the deep freeze, Major. 828 01:07:42,008 --> 01:07:43,056 I was trying to explain who he was. 829 01:07:43,072 --> 01:07:47,000 Why he was being disposed of so quickly and so secretly. 830 01:07:47,016 --> 01:07:52,088 Well, in the past few years he's made mistakes, big mistakes. 831 01:07:53,004 --> 01:07:55,024 I didn't realise when I first joined him 832 01:07:55,036 --> 01:07:56,076 that he was very nearly bankrupt. 833 01:07:56,092 --> 01:08:00,044 He was spending millions on development. 834 01:08:00,060 --> 01:08:05,016 And he wasn't as well as he might be. In what way? 835 01:08:05,032 --> 01:08:08,040 What was the matter with him? Alzheimer's. 836 01:08:08,052 --> 01:08:09,092 By the time he was diagnosed 837 01:08:10,008 --> 01:08:13,036 he'd done considerable damage to his financial position. 838 01:08:13,052 --> 01:08:17,052 And if it got out before Mallory consolidated her own position... 839 01:08:17,068 --> 01:08:21,056 Is that a euphemism for fraud? Absolutely not. 840 01:08:21,068 --> 01:08:24,032 What was going to "get out", Major? 841 01:08:31,024 --> 01:08:34,040 A scooter. I've seen one of those before. 842 01:08:34,056 --> 01:08:38,020 This was the project that he'd been working on for years. 843 01:08:38,032 --> 01:08:41,096 A great secret. 844 01:08:42,008 --> 01:08:46,000 Charles Edmonton invented a scooter? 845 01:08:46,012 --> 01:08:47,056 Basically. 846 01:08:50,088 --> 01:08:53,036 Well, we had no idea. 847 01:08:53,052 --> 01:08:56,016 There was a great deal of money at stake. 848 01:08:56,032 --> 01:08:58,068 Enough to kill for? No-one got killed. 849 01:08:58,084 --> 01:09:00,060 Charles Edmonton died of a heart attack. 850 01:09:00,076 --> 01:09:06,028 I am merely the accountant, Chief Inspector. 851 01:09:06,044 --> 01:09:09,012 Right. Thank you, Major Hamilton, thank you. 852 01:09:09,028 --> 01:09:11,032 The officer will see you back downstairs. 853 01:09:11,048 --> 01:09:13,064 But for now you're to have no communication 854 01:09:13,076 --> 01:09:17,072 with Mrs Edmonton or her sister, OK? 855 01:09:17,084 --> 01:09:19,048 There'll be a lot more questions. 856 01:09:19,060 --> 01:09:22,036 I quite understand. 857 01:09:35,004 --> 01:09:37,056 Another one? 858 01:09:45,072 --> 01:09:47,064 Three people have died. 859 01:09:47,080 --> 01:09:51,048 Julian Shepherd wanted to take money out this mad project 860 01:09:51,060 --> 01:09:53,008 and couldn't. 861 01:09:53,024 --> 01:09:56,092 A man who broke into Casement Hall and saw the body of Charles Edmonton 862 01:09:57,004 --> 01:09:58,084 in the freezer. 863 01:09:59,000 --> 01:10:01,036 Someone knew Darwin had seen that body. 864 01:10:01,048 --> 01:10:04,012 Somebody wanted to shut him up. 865 01:10:04,028 --> 01:10:09,008 Because Mrs Mallory Edmonton wanted another couple of days 866 01:10:09,024 --> 01:10:11,068 to defraud the investors and shareholders. 867 01:10:11,084 --> 01:10:14,028 But Darwin got away. Yeah. 868 01:10:14,044 --> 01:10:18,096 Well, at least that begins to make sense. 869 01:10:19,008 --> 01:10:21,032 But what about the funeral? 870 01:10:21,048 --> 01:10:25,052 There really is a death certificate, isn't there? All in order. 871 01:10:25,068 --> 01:10:27,040 Except the doctor who signed the certificate 872 01:10:27,056 --> 01:10:33,052 is one Naomi Sinclair, Edmonton's sister-in-law. 873 01:10:33,068 --> 01:10:38,032 She's downstairs now. Hotfoot from the crematorium. 874 01:10:38,048 --> 01:10:41,056 Let's get them all into the nick for questioning. 875 01:10:41,072 --> 01:10:45,040 It's time they found out the privileges are over. 876 01:10:46,096 --> 01:10:48,072 I have nothing to say, Chief Inspector, 877 01:10:48,084 --> 01:10:50,024 until my solicitor arrives 878 01:10:50,040 --> 01:10:52,084 and as he's travelling from London that could be rather a long time. 879 01:10:52,096 --> 01:10:56,052 This is absolutely pointless. 880 01:10:56,064 --> 01:10:59,088 You refuse to answer? 881 01:11:00,000 --> 01:11:02,000 No. 882 01:11:02,012 --> 01:11:03,052 I refuse to be questioned 883 01:11:03,068 --> 01:11:06,004 without the legal representation to which I'm entitled. 884 01:11:06,016 --> 01:11:07,096 That is not the same thing. 885 01:11:12,068 --> 01:11:18,032 Troy, could you take Mrs Edmonton down to the custody sergeant? 886 01:11:18,044 --> 01:11:20,028 I'm sure he can find a cell for her. 887 01:11:20,044 --> 01:11:25,044 (LAUGHS) Well, I really don't need to be locked up, Mr Barnaby, 888 01:11:25,056 --> 01:11:28,000 but whatever you wish. 889 01:11:28,016 --> 01:11:30,072 I don't know what crime you're intending to charge me with 890 01:11:30,088 --> 01:11:34,052 but I do assure you a police cell isn't going to intimidate me. 891 01:11:34,068 --> 01:11:36,064 It's got nothing to do with intimidation. 892 01:11:36,080 --> 01:11:40,032 You are a suspect in a murder investigation. 893 01:11:40,044 --> 01:11:42,060 Oh, I see. 894 01:11:42,076 --> 01:11:45,084 Oh, I see. You think I murdered Charles. 895 01:11:45,096 --> 01:11:47,036 Well, yes. 896 01:11:47,052 --> 01:11:50,044 I can see why some fairly stupid policeman 897 01:11:50,056 --> 01:11:52,080 might have leapt to that conclusion. 898 01:11:52,096 --> 01:11:56,076 You know I'd really credited you with more intelligence. Shall we go? 899 01:12:39,044 --> 01:12:41,044 I don't understand what Mr Shepherd has got to do 900 01:12:41,060 --> 01:12:45,044 with my brother-in-law's death or me. 901 01:12:45,060 --> 01:12:47,064 But you knew what was going on, didn't you? 902 01:12:47,076 --> 01:12:49,048 The financial cover-up? 903 01:12:49,064 --> 01:12:53,096 All I knew was how much trouble Mallory was in. 904 01:12:54,008 --> 01:12:56,004 Charles had frittered away so much 905 01:12:56,020 --> 01:12:58,080 before anyone realised something was wrong. 906 01:12:58,092 --> 01:13:03,004 I'm talking millions. 907 01:13:03,020 --> 01:13:06,040 So the answer was to lock him up, keep him sedated? 908 01:13:06,056 --> 01:13:11,044 I treated him as I would treat any patient with Alzheimer's. 909 01:13:11,056 --> 01:13:14,076 He died under your regime, Doctor. 910 01:13:14,092 --> 01:13:21,012 I treated him properly and discreetly. 911 01:13:23,060 --> 01:13:26,096 How do your medical ethics square with keeping a body in a deep freeze 912 01:13:27,012 --> 01:13:31,060 so you can put a false date on a death certificate, then? 913 01:13:31,072 --> 01:13:34,088 I shouldn't have done that. 914 01:13:35,000 --> 01:13:37,052 That was a mistake. 915 01:13:37,064 --> 01:13:39,092 Mallory was panicking. 916 01:13:40,004 --> 01:13:44,048 How did Charles Edmonton die, Doctor? 917 01:13:46,000 --> 01:13:47,052 A heart attack. 918 01:13:47,068 --> 01:13:51,012 The date may be false, but it's a true diagnosis. 919 01:13:51,024 --> 01:13:54,016 Well, I hope it is... 920 01:13:54,028 --> 01:13:55,088 ..for your sake. 921 01:14:25,000 --> 01:14:29,024 My client has answered all questions which relate to her husband's death 922 01:14:29,040 --> 01:14:33,008 and the circumstances surrounding the funeral. 923 01:14:33,020 --> 01:14:34,092 That's just the beginning. 924 01:14:35,008 --> 01:14:37,060 Unless you which to charge Mrs Edmonton with something pertinent 925 01:14:37,072 --> 01:14:39,044 to all these other areas of inquiry 926 01:14:39,060 --> 01:14:42,096 it's not so much the beginning, Chief Inspector, as the end. 927 01:14:43,012 --> 01:14:47,008 Mrs Edmonton told you, she's never heard of this man, Darwin. 928 01:14:47,024 --> 01:14:50,024 And as for Mr Shepherd, she met him on two or three occasions, 929 01:14:50,040 --> 01:14:54,076 either in her husband's company or Major Hamilton's. 930 01:14:56,052 --> 01:14:59,084 You're on a fishing expedition, Chief Inspector. 931 01:15:00,000 --> 01:15:02,024 And you know as well as I do that there's no reason 932 01:15:02,040 --> 01:15:08,072 for my client to remain in your keepnet any longer. 933 01:15:08,088 --> 01:15:10,064 Heart attack, that's what killed him. 934 01:15:10,080 --> 01:15:12,064 Could Edmonton's heart attack have been induced? 935 01:15:12,080 --> 01:15:15,028 I doubt it. He did have a pretty dicky ticker. 936 01:15:15,044 --> 01:15:18,012 I wouldn't say she was doing anything unusual. She kept notes. 937 01:15:18,024 --> 01:15:20,024 So it was natural causes, was it? 938 01:15:20,040 --> 01:15:22,028 I'm afraid so. Unlike our friend in the river. 939 01:15:22,044 --> 01:15:24,032 You were right. About what? 940 01:15:24,048 --> 01:15:27,000 It's on your desk. I popped it in this morning. 941 01:15:27,016 --> 01:15:30,036 I looked for the microorganisms that should have been in the system. 942 01:15:30,048 --> 01:15:31,088 They'd have entered his body 943 01:15:32,004 --> 01:15:34,028 as soon as he went into the river and took in water. 944 01:15:34,044 --> 01:15:35,092 Not a trace. But he did drown? 945 01:15:36,008 --> 01:15:38,056 No question about that, but Shepherd probably drowned in the bath. 946 01:15:38,072 --> 01:15:40,068 Which would have made it extremely difficult 947 01:15:40,084 --> 01:15:42,064 for him to drive his car into the river. 948 01:15:42,076 --> 01:15:44,072 Or even to rinse his hair. 949 01:15:44,088 --> 01:15:47,044 Just off. No, Troy. We're both off. 950 01:15:47,056 --> 01:15:49,004 But I was gonna go and see Sarah- 951 01:15:49,020 --> 01:15:52,024 No, I want you to get a SOCO unit round to Shepherd's place right away. 952 01:15:52,040 --> 01:15:54,080 They need to take that bathroom to pieces. 953 01:15:54,096 --> 01:15:59,008 Then Casement Hall, the Hamiltons and Naomi Sinclair's, too. 954 01:15:59,020 --> 01:16:00,060 What am I looking for? 955 01:16:00,076 --> 01:16:03,000 Anything that ties in to Shepherd on the night he died. 956 01:16:03,016 --> 01:16:06,044 I am going to talk to Eleanor and Jane Macpherson. 957 01:16:06,056 --> 01:16:07,096 You think they know something? 958 01:16:08,008 --> 01:16:11,056 I know they didn't tell me the truth. 959 01:16:23,088 --> 01:16:25,064 John, head straight upstairs in the bathroom. 960 01:16:25,080 --> 01:16:28,076 Take it apart inch by inch. You lot, downstairs. 961 01:16:28,088 --> 01:16:30,028 Those are the two account numbers. 962 01:16:30,044 --> 01:16:34,048 I just need to find out how much is in each. 963 01:16:34,060 --> 01:16:39,052 Yes, the password is Phophonyane. 964 01:16:39,064 --> 01:16:43,044 P-H-O-P-H-O-N-Y-A-N-E. 965 01:16:46,016 --> 01:16:49,040 How much? 966 01:16:49,056 --> 01:16:52,032 And when was that transferred to South Africa? 967 01:16:52,048 --> 01:16:58,072 I just need to check that the bank here sent the right amount. 968 01:16:58,084 --> 01:17:01,096 Thank you so much for your help. 969 01:17:20,084 --> 01:17:22,076 I hope this will all be over very soon. 970 01:17:22,088 --> 01:17:24,048 And when it is... 971 01:17:24,064 --> 01:17:29,068 ..I hope I never have to set eyes on you again in my life. 972 01:17:30,092 --> 01:17:32,092 ENGINE REVS 973 01:17:37,004 --> 01:17:40,048 I told myself he'd be all right. 974 01:17:40,064 --> 01:17:43,084 I told myself we'd call a doctor if he wasn't better in the morning. 975 01:17:43,096 --> 01:17:45,044 We both said that. 976 01:17:45,060 --> 01:17:49,048 But I knew I wouldn't, Chief Inspector. 977 01:17:49,060 --> 01:17:52,028 What I really thought deep inside 978 01:17:52,044 --> 01:17:56,080 was that he would go to sleep quietly and painlessly 979 01:17:56,092 --> 01:17:59,060 and he wouldn't wake up. 980 01:17:59,076 --> 01:18:02,088 And our lives would be as they were before he came. 981 01:18:03,000 --> 01:18:04,084 We'd be free of him! 982 01:18:05,000 --> 01:18:07,072 He took our house, he took our money, 983 01:18:07,084 --> 01:18:09,056 he made us his servants. 984 01:18:09,072 --> 01:18:14,052 We were terrified of him, you see? But we couldn't say. 985 01:18:14,068 --> 01:18:18,088 We were too... ..frightened. 986 01:18:21,020 --> 01:18:23,096 And too ashamed. 987 01:18:31,092 --> 01:18:33,044 Done. 988 01:18:33,056 --> 01:18:35,084 And I hope that's that. 989 01:18:36,000 --> 01:18:39,000 A day in a police cell, George. You must be pleased with yourself. 990 01:18:39,012 --> 01:18:41,008 Oh, come on now, old girl. 991 01:18:41,024 --> 01:18:43,068 I did say the sea might get a bit choppy. 992 01:18:43,084 --> 01:18:48,088 We'll weather the storm. They were here, too, the police. 993 01:18:49,004 --> 01:18:52,076 They've searched the house from top to bottom. What do you mean? 994 01:18:52,092 --> 01:18:56,092 Don't worry. They didn't find your little hidey-hole. 995 01:19:00,012 --> 01:19:02,040 Oh, I've always known where it was. 996 01:19:15,016 --> 01:19:18,000 A plane ticket to Johannesburg. 997 01:19:18,016 --> 01:19:20,088 And that's where most of the money is already. 998 01:19:21,000 --> 01:19:24,004 You're going back, aren't you? 999 01:19:27,072 --> 01:19:32,016 I was gonna tell you. Were you? When you got there? 1000 01:19:32,028 --> 01:19:35,020 I thought... 1001 01:19:35,036 --> 01:19:40,000 ..given time, after I'd set up a business, you'd come around. 1002 01:19:40,012 --> 01:19:42,008 And that's what I've done. 1003 01:19:42,024 --> 01:19:45,044 I've bought a lodge, a really classy lodge. 1004 01:19:45,060 --> 01:19:48,016 No, it's not gonna be like the last time. 1005 01:19:48,032 --> 01:19:50,092 Look, I can't stay here, Eileen. You know that. 1006 01:19:51,008 --> 01:19:56,048 There's nothing here, nothing for me. Nothing for you? 1007 01:19:56,064 --> 01:19:59,076 I have lived with nothing for the best years of my life. 1008 01:19:59,088 --> 01:20:03,016 A place I loathed, people I loathed. 1009 01:20:03,028 --> 01:20:06,004 I loathed you, too! 1010 01:20:06,016 --> 01:20:08,044 I gave up what I wanted then. 1011 01:20:08,060 --> 01:20:10,064 You had to do the same for me when you retired. 1012 01:20:10,076 --> 01:20:13,068 I can't stay here! I'm suffocating! 1013 01:20:13,084 --> 01:20:17,016 You think I'm going to let you walk out on me now? 1014 01:20:19,000 --> 01:20:21,024 Well, you're not gonna stop me. 1015 01:20:23,004 --> 01:20:25,020 Not now. 1016 01:20:25,032 --> 01:20:27,028 I'll stop you. 1017 01:20:27,044 --> 01:20:32,028 Whatever it takes to do it, I'll stop you, George. 1018 01:20:38,040 --> 01:20:41,036 ENGINE REVS 1019 01:20:58,052 --> 01:21:00,032 (SIGHS) 1020 01:21:00,044 --> 01:21:03,036 MEN LAUGH 1021 01:21:03,048 --> 01:21:06,088 MAN COUGHS 1022 01:21:07,000 --> 01:21:09,080 A pint, please. 1023 01:21:26,016 --> 01:21:29,016 MEN MUTTER 1024 01:21:29,032 --> 01:21:34,088 Sit down. It'll do you no good at all. 1025 01:21:35,004 --> 01:21:39,068 Vernon, sit down and finish your drink. 1026 01:22:16,024 --> 01:22:19,024 FIRE CRACKLES 1027 01:22:33,056 --> 01:22:35,028 Off already, Major? 1028 01:22:35,044 --> 01:22:37,092 Don't you want a drink with your old business associates? 1029 01:22:38,008 --> 01:22:39,044 Leave it alone. Nothing to say, Major? 1030 01:22:39,056 --> 01:22:41,008 Look, I'm sorry that this happened. 1031 01:22:41,024 --> 01:22:43,076 A lot of people lost money. I wish it could have been otherwise. 1032 01:22:43,092 --> 01:22:46,020 You knew, you bastard! There's no point, Vernon! 1033 01:22:46,032 --> 01:22:48,000 Say you knew it, Hamilton. Admit it. 1034 01:22:48,012 --> 01:22:49,068 All crap, just like you. 1035 01:22:49,084 --> 01:22:52,056 I mean, what do we really know about you? 1036 01:22:52,072 --> 01:22:56,060 Tell us exactly what regiment you belong to, Major Hamilton? 1037 01:22:56,072 --> 01:22:58,016 Or is that crap, too? 1038 01:22:58,028 --> 01:23:00,028 It was a high-risk investment. 1039 01:23:00,040 --> 01:23:02,016 You thought you'd make a lot of money 1040 01:23:02,032 --> 01:23:04,040 by sitting on your arses and doing nothing. 1041 01:23:04,052 --> 01:23:06,072 Well, look on it as a lesson. 1042 01:23:06,088 --> 01:23:08,056 At least you walk away with something. 1043 01:23:08,068 --> 01:23:11,096 Oh, I walked away with something! 1044 01:23:14,060 --> 01:23:18,008 ENGINE STARTS 1045 01:23:54,032 --> 01:23:56,032 FIRE ROARS 1046 01:25:15,052 --> 01:25:18,048 When did you find him? This morning, first thing. 1047 01:25:18,060 --> 01:25:21,008 I called the police straightaway. 1048 01:25:21,020 --> 01:25:23,004 No point in calling the doctor. 1049 01:25:23,020 --> 01:25:26,000 You saw nothing last night? I went to bed. 1050 01:25:26,016 --> 01:25:29,084 I didn't know where he was. I didn't care. 1051 01:25:29,096 --> 01:25:31,072 You didn't hear him come in? 1052 01:25:31,088 --> 01:25:38,084 When I saw him this morning the first thing I felt was...relief. 1053 01:25:39,000 --> 01:25:42,072 I thought, "It's over. It's finally over". 1054 01:25:48,012 --> 01:25:49,076 You smashed his belongings, 1055 01:25:49,092 --> 01:25:52,052 you dragged the contents of his room into the garden, 1056 01:25:52,068 --> 01:25:57,016 you set fire to the lot of it, you went to bed, you say. 1057 01:25:57,028 --> 01:26:01,048 Meanwhile, Major Hamilton was killed 1058 01:26:01,064 --> 01:26:04,096 and his body thrown onto the fire which you'd just lit. 1059 01:26:05,008 --> 01:26:07,060 He wasn't a major, you know? 1060 01:26:07,072 --> 01:26:10,072 He was a sergeant in the Pay Corps. 1061 01:26:10,088 --> 01:26:15,044 All those years in Africa, that's all he ever was, a clerk. 1062 01:26:15,060 --> 01:26:20,084 Why were you so angry yesterday, Mrs Hamilton? What happened? 1063 01:26:20,096 --> 01:26:22,068 He was going back. 1064 01:26:22,084 --> 01:26:25,088 After everything he said he was going back. 1065 01:26:26,000 --> 01:26:27,080 And he was going to take everything. 1066 01:26:27,092 --> 01:26:32,004 All the money we had. 1067 01:26:32,016 --> 01:26:35,080 All the money he promised we'd have. 1068 01:26:40,044 --> 01:26:43,008 This is a lot of money. I don't know where they stashed it. 1069 01:26:43,020 --> 01:26:44,092 But George knew about these things. 1070 01:26:45,004 --> 01:26:47,000 The creditors won't see a penny. 1071 01:26:47,016 --> 01:26:49,080 You thought it was a good idea, did you, 1072 01:26:49,092 --> 01:26:52,064 for him to be involved in fraud? 1073 01:26:52,076 --> 01:26:54,032 Why not? 1074 01:26:54,048 --> 01:26:58,076 What did anyone ever give me for leading an honest life? 1075 01:26:58,088 --> 01:27:01,040 George was lying to me. 1076 01:27:01,056 --> 01:27:05,092 He was going to take every penny and go back to Africa. 1077 01:27:06,004 --> 01:27:08,000 So you had to stop him. 1078 01:27:09,056 --> 01:27:11,008 I didn't kill him. 1079 01:27:11,024 --> 01:27:14,004 If I'd had the guts to kill him I'd have done it years ago. 1080 01:27:16,028 --> 01:27:18,032 Still... 1081 01:27:18,044 --> 01:27:20,024 ..someone stopped him. 1082 01:27:20,036 --> 01:27:23,016 I can't say I'm sorry. 1083 01:27:23,028 --> 01:27:24,080 But it wasn't me. 1084 01:27:26,028 --> 01:27:29,052 She must have done it. 1085 01:27:29,064 --> 01:27:32,036 You think Mrs Edmonton killed him? 1086 01:27:32,048 --> 01:27:35,076 Mallory? Of course not. 1087 01:27:35,092 --> 01:27:39,000 She believed George was getting some money out for her. 1088 01:27:39,016 --> 01:27:41,084 Though she was never going to see half of it. 1089 01:27:41,096 --> 01:27:43,084 No. 1090 01:27:43,096 --> 01:27:49,032 It was her sister, Dr Sinclair. 1091 01:28:05,024 --> 01:28:08,084 Mallory! 1092 01:28:08,096 --> 01:28:11,024 Where are you, Mallory? 1093 01:28:12,096 --> 01:28:14,096 KNOCK ON DOOR 1094 01:28:22,072 --> 01:28:25,092 Sir. You better see this. 1095 01:28:31,076 --> 01:28:34,024 We didn't know Naomi had another car. 1096 01:28:34,040 --> 01:28:39,064 The grey wouldn't be a bad match for the paint on Darwin's coat. 1097 01:28:39,076 --> 01:28:42,040 Finally, some evidence. 1098 01:28:51,064 --> 01:28:54,008 I have reason to believe evidence material to a murder investigation 1099 01:28:54,020 --> 01:28:55,060 is about to be destroyed, sir. 1100 01:28:55,076 --> 01:28:59,004 No, Troy. Just breaking in. GLASS SHATTERS 1101 01:29:05,024 --> 01:29:07,052 Neighbours said she left about half an hour ago. 1102 01:29:07,068 --> 01:29:10,004 Came in, then drove straight off again. 1103 01:29:10,020 --> 01:29:13,072 Surgery? No, uniforms are there now. 1104 01:29:17,052 --> 01:29:19,076 DEVICE BEEPS 1105 01:29:19,088 --> 01:29:21,072 ELEANOR: Don't ignore me, Naomi. 1106 01:29:21,084 --> 01:29:23,092 Naomi! 1107 01:29:24,004 --> 01:29:26,000 It's George now, isn't it? 1108 01:29:26,012 --> 01:29:28,084 I've pushed it out of my mind before. 1109 01:29:29,000 --> 01:29:33,072 Julian Shepherd. I mean, I couldn't believe that... 1110 01:29:33,084 --> 01:29:35,024 But I know 1111 01:29:35,036 --> 01:29:38,040 and I have to know how Charles died. 1112 01:29:38,052 --> 01:29:40,048 The police will be here, Naomi. 1113 01:29:40,064 --> 01:29:43,092 And how can I lie about the things that I know? 1114 01:29:44,004 --> 01:29:46,004 DIAL TONE 1115 01:30:06,052 --> 01:30:08,076 "All very mysterious." 1116 01:30:08,092 --> 01:30:11,048 "I pushed it out of my mind, but I know." 1117 01:30:14,024 --> 01:30:16,064 Did you really think that I wouldn't, Naomi? 1118 01:30:16,076 --> 01:30:19,000 No-one can prove anything. 1119 01:30:19,016 --> 01:30:23,024 I see. Now that Major Hamilton is dead, no-one can prove anything? 1120 01:30:23,040 --> 01:30:26,080 Mm. I hear that. Do you hear yourself, Naomi? 1121 01:30:26,092 --> 01:30:28,064 People have died! 1122 01:30:28,076 --> 01:30:31,036 Major Hamilton, Julian Shepherd, 1123 01:30:31,052 --> 01:30:33,036 that man who broke in just to steal some eggs. 1124 01:30:33,052 --> 01:30:36,036 Oh. I thought you'd approve of that one. 1125 01:30:36,048 --> 01:30:37,088 All those little chats with the Major 1126 01:30:38,004 --> 01:30:39,052 when you should have been looking after Charles. 1127 01:30:39,068 --> 01:30:41,052 You didn't even like the man! I didn't have to. 1128 01:30:41,068 --> 01:30:47,024 We just wanted more than a few crumbs from your table. 1129 01:30:48,088 --> 01:30:51,036 Did you kill Charles? 1130 01:30:53,000 --> 01:30:55,072 Oh, you're not telling me you really cared? 1131 01:30:55,084 --> 01:30:59,040 You never understood, did you? 1132 01:30:59,056 --> 01:31:03,012 I wanted to protect the man he'd been, the man I loved! 1133 01:31:03,024 --> 01:31:05,028 It was never just about money! 1134 01:31:05,044 --> 01:31:08,088 A pretty speech, Mallory. You could always afford the prettiest things. 1135 01:31:09,004 --> 01:31:14,004 Is there in my life you don't resent? I don't care about your life. 1136 01:31:15,004 --> 01:31:17,028 I've got the money to live my own now. 1137 01:31:20,024 --> 01:31:24,028 Oh. Oh, that's a turn-up. 1138 01:31:24,040 --> 01:31:26,060 I never thought I'd see the day 1139 01:31:26,076 --> 01:31:29,008 when you were afraid of your little sister. 1140 01:31:32,052 --> 01:31:37,028 But what I need now is for you to disappear, as well as me. 1141 01:31:37,044 --> 01:31:45,024 You see, you're going to be the main suspect in several murders. 1142 01:31:45,036 --> 01:31:47,052 I don't dislike that. 1143 01:31:47,064 --> 01:31:49,096 And if you're never seen again 1144 01:31:50,012 --> 01:31:53,020 everybody will always believe that you got away with it - 1145 01:31:53,032 --> 01:31:56,008 the murders and the money. 1146 01:31:56,020 --> 01:31:59,016 Oh. Very neat. 1147 01:31:59,028 --> 01:32:02,068 Sorry, Naomi. I can't do that. 1148 01:32:02,084 --> 01:32:06,092 Oh. You're going to betray your only sister? 1149 01:32:07,004 --> 01:32:10,000 That's not nice. 1150 01:32:12,072 --> 01:32:15,088 No... 1151 01:32:16,000 --> 01:32:17,052 When I said "disappear" 1152 01:32:17,068 --> 01:32:23,040 I didn't mean a flight to foreign shores and a new name. 1153 01:32:23,056 --> 01:32:27,088 It's too late for that. It's the only way now. 1154 01:32:33,056 --> 01:32:36,004 What are you doing? 1155 01:32:36,020 --> 01:32:39,012 What are you doing?! Sorry. 1156 01:32:39,024 --> 01:32:42,092 No! No! No! 1157 01:32:43,004 --> 01:32:46,088 BIRDS SHRIEK 1158 01:32:47,000 --> 01:32:49,008 No! 1159 01:32:49,020 --> 01:32:52,016 SHRIEKING INTENSIFIES 1160 01:32:52,028 --> 01:32:55,064 Ah! Ah! 1161 01:32:55,076 --> 01:32:57,092 Ah! 1162 01:33:08,064 --> 01:33:10,088 No! (GASPS) 1163 01:33:11,004 --> 01:33:16,024 (SCREAMS) Ah! 1164 01:33:16,036 --> 01:33:22,040 (CONTINUES SCREAMING) 1165 01:33:30,024 --> 01:33:32,032 You take the house. 1166 01:33:32,044 --> 01:33:34,064 WOMAN SCREAMS 1167 01:33:35,064 --> 01:33:38,020 BIRD SHRIEKS 1168 01:33:55,032 --> 01:33:57,024 Troy. 1169 01:34:19,016 --> 01:34:21,004 Any news on the car? Oh, yes. 1170 01:34:21,020 --> 01:34:25,040 Darwin's blood, threads from his clothes and I got this... 1171 01:34:25,052 --> 01:34:28,004 Hi, Sarge. Sir. 1172 01:34:28,016 --> 01:34:29,056 Hm. 1173 01:34:29,068 --> 01:34:31,028 Hiya. 1174 01:34:31,040 --> 01:34:33,016 I owe you a drink sometime. 1175 01:34:33,032 --> 01:34:35,016 Moorcroft was so afraid of what he got involved in 1176 01:34:35,028 --> 01:34:36,096 he delivered his whole network. 1177 01:34:37,008 --> 01:34:38,072 Right. Great. 1178 01:34:39,080 --> 01:34:43,040 Well, I don't know when. I get off about... 1179 01:34:43,052 --> 01:34:45,020 But it depends what's happening. 1180 01:34:45,032 --> 01:34:47,008 Oi. 1181 01:34:47,020 --> 01:34:50,076 You can get off about now. 1182 01:34:50,088 --> 01:34:52,048 Oh, right. Cool. 1183 01:34:52,060 --> 01:34:54,044 Cool? 1184 01:34:54,056 --> 01:34:56,048 I mean, thank you, sir. 1185 01:35:00,036 --> 01:35:01,096 OK. 1186 01:35:02,008 --> 01:35:03,080 There we go, my lovely. 1187 01:35:03,096 --> 01:35:06,080 OK. BELL JINGLES 1188 01:35:08,084 --> 01:35:10,092 Is this an arrest? 1189 01:35:11,004 --> 01:35:13,032 No. No, it's not. 1190 01:35:15,024 --> 01:35:18,000 But I guess you'll have to face a court at some point. 1191 01:35:21,044 --> 01:35:23,092 How is my sister? 1192 01:35:24,008 --> 01:35:27,092 Well, let's just say she's not being as cooperative as you are. 1193 01:35:30,008 --> 01:35:32,056 No. 1194 01:35:32,072 --> 01:35:35,028 But however much I help with the money 1195 01:35:35,044 --> 01:35:37,020 I'm not going to testify against her. 1196 01:35:37,032 --> 01:35:39,024 I can't do that, I won't. 1197 01:35:39,036 --> 01:35:41,068 I really did have no idea. 1198 01:35:44,088 --> 01:35:49,000 I'm just gonna say goodbye. To the birds? 1199 01:35:51,076 --> 01:35:55,060 I don't think I'll ever feel free again. 1200 01:35:55,072 --> 01:35:57,056 But they can be. 1201 01:36:03,084 --> 01:36:05,092 I wish that we could all just... 1202 01:36:06,004 --> 01:36:10,036 ..fly away when the time comes. 1203 01:36:38,084 --> 01:36:40,080 I don't know what it's like. 1204 01:36:40,096 --> 01:36:42,092 I've never even seen it in the supermarket before. 1205 01:36:43,008 --> 01:36:46,036 I thought it would set the right sort of mood. 1206 01:36:58,012 --> 01:37:00,048 Mm. It's not bad. 1207 01:37:00,060 --> 01:37:02,024 No, it's very good. 1208 01:37:02,040 --> 01:37:04,060 What is it? Ostrich. 1209 01:37:07,028 --> 01:37:11,052 I thought you wanted to see the animals, not eat them. (LAUGHS) I do. 1210 01:37:11,068 --> 01:37:15,000 But it was the only thing I could find that was African. 1211 01:37:15,016 --> 01:37:17,092 Well, I say African. The ostrich farm was just outside Cheltenham. 1212 01:37:18,004 --> 01:37:21,012 The wine is south African. Cheers. 1213 01:37:21,024 --> 01:37:24,092 Joyce, what have you done? 1214 01:37:26,084 --> 01:37:31,048 Since you were never going to look seriously at the brochures... 1215 01:37:31,060 --> 01:37:34,056 ..I took the dates and Cully did it. 1216 01:37:34,072 --> 01:37:38,068 We're booked. We're going to Botswana in April. 1217 01:37:38,080 --> 01:37:40,056 Here's to our holiday. 1218 01:37:40,068 --> 01:37:44,028 Joyce... 1219 01:37:44,044 --> 01:37:46,088 It looks as if these people are sitting on top of an elephant. 1220 01:37:47,004 --> 01:37:49,072 That's right. It's an elephant-back safari. 1221 01:37:49,084 --> 01:37:52,096 Won't it be wonderful? Cheers. 1222 01:38:03,088 --> 01:38:06,088 Closed Captions by CSI 1222 01:38:07,305 --> 01:38:13,402 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org